Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 10:1

Konteks
NETBible

“I tell you the solemn truth, 1  the one who does not enter the sheepfold 2  by the door, 3  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

NASB ©

biblegateway Joh 10:1

"Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.

HCSB

"I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber.

LEB

"Truly, truly I say to you, the one who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up at some other place—that one is a thief and a robber.

NIV ©

biblegateway Joh 10:1

"I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.

ESV

"Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:1

"Very truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the gate but climbs in by another way is a thief and a bandit.

REB

“IN very truth I tell you, the man who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is nothing but a thief and a robber.

NKJV ©

biblegateway Joh 10:1

"Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.

KJV

Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Verily
<281>_,
verily
<281>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
He that entereth
<1525> (5740)
not
<3361>
by
<1223>
the door
<2374>
into
<1519>
the sheepfold
<4263> <833>_,
but
<235>
climbeth up
<305> (5723)
some other way
<237>_,
the same
<1565>
is
<2076> (5748)
a thief
<2812>
and
<2532>
a robber
<3027>_.
NASB ©

biblegateway Joh 10:1

"Truly
<281>
, truly
<281>
, I say
<3004>
to you, he who does not enter
<1525>
by the door
<2374>
into the fold
<833>
of the sheep
<4263>
, but climbs
<305>
up some
<237>
other
<237>
way
<237>
, he is a thief
<2812>
and a robber
<3027>
.
NET [draft] ITL
“I tell
<3004>
you
<5213>
the solemn truth
<281>

<281>
, the one who does
<1525>
not
<3361>
enter
<1525>
the sheepfold
<833>

<4263>
by
<1223>
the door
<2374>
, but
<235>
climbs in
<305>
some other way
<237>
, is
<1510>
a thief
<2812>
and
<2532>
a robber
<3027>
.
GREEK
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
εισερχομενος
<1525> <5740>
V-PNP-NSM
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θυρας
<2374>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αυλην
<833>
N-ASF
των
<3588>
T-GPN
προβατων
<4263>
N-GPN
αλλα
<235>
CONJ
αναβαινων
<305> <5723>
V-PAP-NSM
αλλαχοθεν
<237>
ADV
εκεινος
<1565>
D-NSM
κλεπτης
<2812>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ληστης
<3027>
N-NSM

NETBible

“I tell you the solemn truth, 1  the one who does not enter the sheepfold 2  by the door, 3  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

NET Notes

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).

tn Or “entrance.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA