Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 9:3

Konteks
NETBible

He 1  said to them, “Take nothing for your 2  journey – no staff, 3  no bag, 4  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 5 

NASB ©

biblegateway Luk 9:3

And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece.

HCSB

"Take nothing for the road," He told them, "no walking stick, no traveling bag, no bread, no money; and don't take an extra shirt.

LEB

And he said to them, "Take along nothing for the journey—neither a staff, nor a traveler’s bag, nor bread, nor money, nor to have two tunics apiece.

NIV ©

biblegateway Luk 9:3

He told them: "Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.

ESV

And he said to them, "Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money; and do not have two tunics.

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:3

He said to them, "Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money—not even an extra tunic.

REB

“Take nothing for the journey,” he told them, “neither stick nor pack, neither bread nor money; nor are you to have a second coat.

NKJV ©

biblegateway Luk 9:3

And He said to them, "Take nothing for the journey, neither staffs nor bag nor bread nor money; and do not have two tunics apiece.

KJV

And he said unto them, Take nothing for [your] journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,
Take
<142> (5720)
nothing
<3367>
for
<1519>
[your] journey
<3598>_,
neither
<3383>
staves
<4464>_,
nor
<3383>
scrip
<4082>_,
neither
<3383>
bread
<740>_,
neither
<3383>
money
<694>_;
neither
<3383>
have
<2192> (5721)
two
<1417>
coats
<5509>
apiece
<303>_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:3

And He said
<3004>
to them, "Take
<142>
nothing
<3367>
for your journey
<3598>
, neither
<3383>
a staff
<4464>
, nor
<3383>
a bag
<4082>
, nor
<3383>
bread
<740>
, nor
<3383>
money
<694>
; and do not even have
<2192>
two
<1417>
tunics
<5509>
apiece
<303>
.
NET [draft] ITL
He
<2532>
said
<2036>
to
<4314>
them
<846>
, “Take
<142>
nothing
<3367>
for
<1519>
your journey
<3598>
– no
<3383>
staff
<4464>
, no
<3383>
bag
<4082>
, no
<3383>
bread
<740>
, no
<3383>
money
<694>
, and
<3383>
do
<2192>
not
<3383>
take
<2192>
an extra
<1417>
tunic
<5509>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
μηδεν
<3367>
A-ASN
αιρετε
<142> <5720>
V-PAM-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
ραβδον
<4464>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
πηραν
<4082>
N-ASF
μητε
<3383>
CONJ
αρτον
<740>
N-ASM
μητε
<3383>
CONJ
αργυριον
<694>
N-ASN
μητε
<3383>
CONJ
{VAR2: [ανα]
<303>
PREP
} δυο
<1417>
A-NUI
χιτωνας
<5509>
N-APM
εχειν
<2192> <5721>
V-PAN

NETBible

He 1  said to them, “Take nothing for your 2  journey – no staff, 3  no bag, 4  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 5 

NET Notes

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA