Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:43

Konteks
NETBible

Now 1  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 2  for twelve years 3  but could not be healed by anyone.

NASB ©

biblegateway Luk 8:43

And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,

HCSB

A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,

LEB

And a woman who was _suffering from hemorrhages_ for twelve years (who, [although she] had spent all [her] assets on physicians, was not able to be healed by anyone)

NIV ©

biblegateway Luk 8:43

And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no-one could heal her.

ESV

And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:43

Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years; and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.

REB

Among them was a woman who had suffered from haemorrhages for twelve years; and nobody had been able to cure her.

NKJV ©

biblegateway Luk 8:43

Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,

KJV

And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
a woman
<1135>
having
<5607> (5752) <1722>
an issue
<4511>
of blood
<129>
twelve
<1427>
years
<575> <2094>_,
which
<3748>
had spent
<4321> (5660)
all
<3650>
her living
<979>
upon
<1519>
physicians
<2395>_,
neither
<3756>
could
<2480> (5656)
be healed
<2323> (5683)
of
<5259>
any
<3762>_,
NASB ©

biblegateway Luk 8:43

And a woman
<1135>
who had
<1722>
a hemorrhage
<4511>
<129> for twelve
<1427>
years
<2094>
, and could
<2480>
not be healed
<2323>
by anyone
<3762>
,
NET [draft] ITL
Now
<2532>
a woman
<1135>
was there who had been
<1510>
suffering
<1722>
from
<575>
a hemorrhage
<129>
for twelve
<1427>
years
<2094>
but could
<2480>
not
<3756>
be healed
<2323>
by
<575>
anyone
<3762>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
γυνη
<1135>
N-NSF
ουσα
<5607> <5752>
V-PXP-NSF
εν
<1722>
PREP
ρυσει
<4511>
N-DSF
αιματος
<129>
N-GSN
απο
<575>
PREP
ετων
<2094>
N-GPN
δωδεκα
<1427>
A-NUI
ητις
<3748>
R-NSF
{VAR2: [ιατροις
<2395>
N-DPM
προσαναλωσασα
<4321> <5660>
V-AAP-NSF
ολον
<3650>
A-ASM
τον
<3588>
T-ASM
βιον]
<979>
N-ASM
} ουκ
<3756>
PRT-N
ισχυσεν
<2480> <5656>
V-AAI-3S
απ
<575>
PREP
ουδενος
<3762>
A-GSM
θεραπευθηναι
<2323> <5683>
V-APN

NETBible

Now 1  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 2  for twelve years 3  but could not be healed by anyone.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “a flow of blood.”

tc ‡ Most mss, including the majority of later mss (א[* C] A L W Θ Ξ [Ψ] Ë1,13 33 [1424] Ï [lat syc,p,h]) read here, “having spent all her money on doctors.” Uncertainty over its authenticity is due primarily to the fact that certain important witnesses do not have the phrase (e.g., Ì75 B [D] 0279 sys sa Or). This evidence alone renders its authenticity unlikely. It may have been intentionally added by later scribes in order to harmonize Luke’s account with similar material in Mark 5:26 (see TCGNT 121). NA27 includes the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA