Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:14

Konteks
NETBible

As for the seed that 1  fell among thorns, these are the ones who hear, but 2  as they go on their way they are choked 3  by the worries and riches and pleasures of life, 4  and their fruit does not mature. 5 

NASB ©

biblegateway Luk 8:14

"The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity.

HCSB

As for the seed that fell among thorns, these are the ones who, when they have heard, go on their way and are choked with worries, riches, and pleasures of life, and produce no mature fruit.

LEB

And the [seed] that fell into the thorn plants—these are the ones who hear and [as they] go along are choked by the worries and riches and pleasures of life, and they do not bear fruit to maturity.

NIV ©

biblegateway Luk 8:14

The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life’s worries, riches and pleasures, and they do not mature.

ESV

And as for what fell among the thorns, they are those who hear, but as they go on their way they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:14

As for what fell among the thorns, these are the ones who hear; but as they go on their way, they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.

REB

That which fell among thistles represents those who hear, but their growth is choked by cares and wealth and the pleasures of life, and they bring nothing to maturity.

NKJV ©

biblegateway Luk 8:14

"Now the ones that fell among thorns are those who, when they have heard, go out and are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.

KJV

And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of [this] life, and bring no fruit to perfection.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
that which fell
<4098> (5631)
among
<1519>
thorns
<173>
are
<1526> (5748)
they
<3778>_,
which, when they have heard
<191> (5660)_,
go forth
<4198> (5740)_,
and
<2532>
are choked
<4846> (5743)
with
<5259>
cares
<3308>
and
<2532>
riches
<4149>
and
<2532>
pleasures
<2237>
of [this] life
<979>_,
and
<2532>
bring
<5052> (0)
no
<3756>
fruit to perfection
<5052> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:14

"The seed which fell
<4098>
among
<1519>
the thorns
<173>
, these
<3778>
are the ones who have heard
<191>
, and as they go
<4198>
on their way
<4198>
they are choked
<4846>
with worries
<3308>
and riches
<4149>
and pleasures
<2237>
of this life
<979>
, and bring
<5052>
no
<3756>
fruit
<5052>
to maturity
<5052>
.
NET [draft] ITL
As for
<1519>
the seed that fell
<4098>
among thorns
<173>
, these
<3778>
are
<1510>
the ones who hear
<191>
, but
<2532>
as they go on
<4198>
their way they are choked
<4846>
by
<5259>
the worries
<3308>
and
<2532>
riches
<4149>
and
<2532>
pleasures
<2237>
of life
<979>
, and
<2532>
their fruit does not
<3756>
mature
<5052>
.
GREEK
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
ακανθας
<173>
N-APF
πεσον
<4098> <5631>
V-2AAP-NSN
ουτοι
<3778>
D-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
και
<2532>
CONJ
υπο
<5259>
PREP
μεριμνων
<3308>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
πλουτου
<4149>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ηδονων
<2237>
N-GPF
του
<3588>
T-GSM
βιου
<979>
N-GSM
πορευομενοι
<4198> <5740>
V-PNP-NPM
συμπνιγονται
<4846> <5743>
V-PPI-3P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
τελεσφορουσιν
<5052> <5719>
V-PAI-3P

NETBible

As for the seed that 1  fell among thorns, these are the ones who hear, but 2  as they go on their way they are choked 3  by the worries and riches and pleasures of life, 4  and their fruit does not mature. 5 

NET Notes

tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.

tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA