Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 7:5

Konteks
NETBible

because he loves our nation, 1  and even 2  built our synagogue.” 3 

NASB ©

biblegateway Luk 7:5

for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."

HCSB

because he loves our nation and has built us a synagogue."

LEB

because he loves our nation and he himself built the synagogue for us.

NIV ©

biblegateway Luk 7:5

because he loves our nation and has built our synagogue."

ESV

for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue."

NRSV ©

bibleoremus Luk 7:5

for he loves our people, and it is he who built our synagogue for us."

REB

“for he is a friend of our nation and it is he who built us our synagogue.”

NKJV ©

biblegateway Luk 7:5

"for he loves our nation, and has built us a synagogue."

KJV

For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he loveth
<25> (5719)
our
<2257>
nation
<1484>_,
and
<2532>
he
<846>
hath built
<3618> (5656)
us
<2254>
a synagogue
<4864>_.
NASB ©

biblegateway Luk 7:5

for he loves
<25>
our nation
<1484>
and it was he who built
<3618>
us our synagogue
<4864>
."
NET [draft] ITL
because
<1063>
he loves
<25>
our
<2257>
nation
<1484>
, and
<2532>
even built
<3618>
our
<2254>
synagogue
<4864>
.”
GREEK
αγαπα
<25> <5719>
V-PAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
εθνος
<1484>
N-ASN
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
συναγωγην
<4864>
N-ASF
αυτος
<846>
P-NSM
ωκοδομησεν
<3618> <5656>
V-AAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP

NETBible

because he loves our nation, 1  and even 2  built our synagogue.” 3 

NET Notes

tn Or “people.” The use of ἔθνος (eqnos, “nation”) here instead of “God” probably meant the man was not a full proselyte, but that he had simply been supportive of the Jews and their culture. He could have been a God-fearer. The Romans saw a stable religious community as politically helpful and often supported it (Josephus, Ant. 16.6.2 [16.162-165], 19.6.3 [19.300-311]).

tn In the Greek text, the pronoun αὐτός (autos) is included, making this emphatic. Naturally the force of this statement is causative, meaning the centurion either had the synagogue built or donated the cost of its construction.

sn See the note on synagogues in 4:15.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA