Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 23:37

Konteks
NETBible

and saying, “If 1  you are the king of the Jews, save yourself!”

NASB ©

biblegateway Luk 23:37

and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!"

HCSB

and said, "If You are the King of the Jews, save Yourself!"

LEB

and saying, "If you are the king of the Jews, save yourself!

NIV ©

biblegateway Luk 23:37

and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."

ESV

and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"

NRSV ©

bibleoremus Luk 23:37

and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"

REB

“If you are the king of the Jews,” they said, “save yourself.”

NKJV ©

biblegateway Luk 23:37

and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself."

KJV

And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
saying
<3004> (5723)_,
If
<1487>
thou
<4771>
be
<1488> (5748)
the king
<935>
of the Jews
<2453>_,
save
<4982> (5657)
thyself
<4572>_.
NASB ©

biblegateway Luk 23:37

and saying
<3004>
, "If
<1487>
You are the King
<935>
of the Jews
<2453>
, save
<4982>
Yourself
<4572>
!"
NET [draft] ITL
and
<2532>
saying
<3004>
, “If
<1487>
you
<4771>
are
<1510>
the king
<935>
of the Jews
<2453>
, save
<4982>
yourself
<4572>
!”
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ει
<1487>
COND
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
σωσον
<4982> <5657>
V-AAM-2S
σεαυτον
<4572>
F-2ASM

NETBible

and saying, “If 1  you are the king of the Jews, save yourself!”

NET Notes

tn This is also a first class condition in the Greek text.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA