Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:13

Konteks
NETBible

So 1  they went and found things 2  just as he had told them, 3  and they prepared the Passover.

NASB ©

biblegateway Luk 22:13

And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.

HCSB

So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

LEB

So they went [and] found [everything] just as he had told them, and they prepared the Passover.

NIV ©

biblegateway Luk 22:13

They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

ESV

And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:13

So they went and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal.

REB

They went and found everything as he had said. So they prepared for Passover.

NKJV ©

biblegateway Luk 22:13

So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover.

KJV

And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
they went
<565> (5631)_,
and found
<2147> (5627)
as
<2531>
he had said
<2046> (5758)
unto them
<846>_:
and
<2532>
they made ready
<2090> (5656)
the passover
<3957>_.
NASB ©

biblegateway Luk 22:13

And they left
<565>
and found
<2147>
everything just
<2531>
as He had told
<3004>
them; and they prepared
<2090>
the Passover
<3957>
.
NET [draft] ITL
So
<1161>
they went
<565>
and found
<2147>
things just as
<2531>
he had told
<4483>
them
<846>
, and
<2532>
they prepared
<2090>
the Passover
<3957>
.
GREEK
απελθοντες
<565> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
καθως
<2531>
ADV
ειρηκει
<4483> <5715>
V-LAI-3S-ATT
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
ητοιμασαν
<2090> <5656>
V-AAI-3P
το
<3588>
T-ASN
πασχα
<3957>
ARAM

NETBible

So 1  they went and found things 2  just as he had told them, 3  and they prepared the Passover.

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions.

tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA