Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 21:24

Konteks
NETBible

They 1  will fall by the edge 2  of the sword and be led away as captives 3  among all nations. Jerusalem 4  will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 5 

NASB ©

biblegateway Luk 21:24

and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

HCSB

They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

LEB

and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

NIV ©

biblegateway Luk 21:24

They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

ESV

They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

NRSV ©

bibleoremus Luk 21:24

they will fall by the edge of the sword and be taken away as captives among all nations; and Jerusalem will be trampled on by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

REB

They will fall by the sword; they will be carried captive into all countries; and Jerusalem will be trampled underfoot by Gentiles until the day of the Gentiles has run its course.

NKJV ©

biblegateway Luk 21:24

"And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

KJV

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they shall fall
<4098> (5699)
by the edge
<4750>
of the sword
<3162>_,
and
<2532>
shall be led away captive
<163> (5701)
into
<1519>
all
<3956>
nations
<1484>_:
and
<2532>
Jerusalem
<2419>
shall be
<2071> (5704)
trodden down
<3961> (5746)
of
<5259>
the Gentiles
<1484>_,
until
<891>
the times
<2540>
of the Gentiles
<1484>
be fulfilled
<4137> (5686)_.
NASB ©

biblegateway Luk 21:24

and they will fall
<4098>
by the edge
<4750>
of the sword
<3162>
, and will be led
<163>
captive
<163>
into all
<3956>
the nations
<1484>
; and Jerusalem
<2419>
will be trampled
<3961>
under
<3961>
foot by the Gentiles
<1484>
until
<891>
the times
<2540>
of the Gentiles
<1484>
are fulfilled
<4137>
.
NET [draft] ITL
They will fall
<4098>
by
<4750>
the edge
<4750>
of
<3162>
the sword
<3162>
and
<2532>
be led away as captives
<163>
among
<1519>
all
<3956>
nations
<1484>
. Jerusalem
<2419>
will be
<1510>
trampled down
<3961>
by
<5259>
the Gentiles
<1484>
until
<891>
the times
<2540>
of the Gentiles
<1484>
are fulfilled
<4137>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
πεσουνται
<4098> <5699>
V-FNI-3P
στοματι
<4750>
N-DSN
μαχαιρης
<3162>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αιχμαλωτισθησονται
<163> <5701>
V-FPI-3P
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εθνη
<1484>
N-APN
παντα
<3956>
A-APN
και
<2532>
CONJ
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
πατουμενη
<3961> <5746>
V-PPP-NSM
υπο
<5259>
PREP
εθνων
<1484>
N-GPN
αχρις
<891>
PREP
ου
<3739>
R-GSM
πληρωθωσιν
<4137> <5686>
V-APS-3P
{VAR1: [και
<2532>
CONJ
εσονται]
<2071> <5704>
V-FXI-3P
} καιροι
<2540>
N-NPM
εθνων
<1484>
N-GPN

NETBible

They 1  will fall by the edge 2  of the sword and be led away as captives 3  among all nations. Jerusalem 4  will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 5 

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).

sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.

tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA