Luke 15:12
KonteksNETBible | The 1 younger of them said to his 2 father, ‘Father, give me the share of the estate 3 that will belong 4 to me.’ So 5 he divided his 6 assets between them. 7 |
NASB © biblegateway Luk 15:12 |
"The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me.’ So he divided his wealth between them. |
HCSB | The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate I have coming to me.' So he distributed the assets to them. |
LEB | And the younger of them said to [his] father, ‘Father, give me the share of the property that is coming to [me].’ So he divided [his] assets between them. |
NIV © biblegateway Luk 15:12 |
The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them. |
ESV | And the younger of them said to his father, 'Father, give me the share of property that is coming to me.' And he divided his property between them. |
NRSV © bibleoremus Luk 15:12 |
The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the property that will belong to me.’ So he divided his property between them. |
REB | and the younger said to his father, ‘Father, give me my share of the property.’ So he divided his estate between them. |
NKJV © biblegateway Luk 15:12 |
"And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the portion of goods that falls to me .’ So he divided to them his livelihood. |
KJV | And the younger of them said to [his] father, Father, give me the portion of goods that falleth [to me]. And he divided unto them [his] living. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 15:12 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | The 1 younger of them said to his 2 father, ‘Father, give me the share of the estate 3 that will belong 4 to me.’ So 5 he divided his 6 assets between them. 7 |
NET Notes |
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). 3 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.” 4 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.” 5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request. 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). 7 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17). |