Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:38

Konteks
NETBible

John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.”

NASB ©

biblegateway Mar 9:38

John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to prevent him because he was not following us."

HCSB

John said to Him, "Teacher, we saw someone driving out demons in Your name, and we tried to stop him because he wasn't following us."

LEB

John said to him, "Teacher, we saw someone expelling demons in your name, and we tried to prevent him because he was not following us.

NIV ©

biblegateway Mar 9:38

"Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."

ESV

John said to him, "Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he was not following us."

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:38

John said to him, "Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he was not following us."

REB

John said to him, “Teacher, we saw someone driving out demons in your name, and as he was not one of us, we tried to stop him.”

NKJV ©

biblegateway Mar 9:38

Now John answered Him, saying, "Teacher, we saw someone who does not follow us casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow us."

KJV

And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
John
<2491>
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Master
<1320>_,
we saw
<1492> (5627)
one
<5100>
casting out
<1544> (5723)
devils
<1140>
in thy
<4675>
name
<3686>_,
and
<3739>
he followeth
<190> (5719)
not
<3756>
us
<2254>_:
and
<2532>
we forbad
<2967> (5656)
him
<846>_,
because
<3754>
he followeth
<190> (5719)
not
<3756>
us
<2254>_.
NASB ©

biblegateway Mar 9:38

John
<2491>
said
<5346>
to Him, "Teacher
<1320>
, we saw
<3708>
someone
<5100>
casting
<1544>
out demons
<1140>
in Your name
<3686>
, and we tried to prevent
<2967>
him because
<3754>
he was not following
<190>
us."
NET [draft] ITL
John
<2491>
said
<5346>
to him
<846>
, “Teacher
<1320>
, we saw
<3708>
someone
<5100>
casting out
<1544>
demons
<1140>
in
<1722>
your
<4675>
name
<3686>
, and
<2532>
we tried to stop
<2967>
him
<846>
because
<3754>
he was
<190>
not
<3756>
following
<190>
us
<2254>
.”
GREEK
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
ειδομεν
<3708> <5627>
V-2AAI-1P
τινα
<5100>
X-ASM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
σου
<4675>
P-2GS
εκβαλλοντα
<1544> <5723>
V-PAP-ASM
δαιμονια
<1140>
N-APN
και
<2532>
CONJ
εκωλυομεν
<2967> <5707>
V-IAI-1P
αυτον
<846>
P-ASM
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA