Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:12

Konteks
NETBible

so that although they look they may look but not see, and although they hear they may hear but not understand, so they may not repent and be forgiven. 1 

NASB ©

biblegateway Mar 4:12

so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN."

HCSB

so that they may look and look, yet not perceive; they may listen and listen, yet not understand; otherwise, they might turn back--and be forgiven. "

LEB

so that ‘_they may look closely_ and not perceive, and _they may listen carefully_ and not understand, lest they turn and it be forgiven them.’"

NIV ©

biblegateway Mar 4:12

so that, "‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’"

ESV

so that "they may indeed see but not perceive, and may indeed hear but not understand, lest they should turn and be forgiven."

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:12

in order that ‘they may indeed look, but not perceive, and may indeed listen, but not understand; so that they may not turn again and be forgiven.’"

REB

so that (as scripture says) they may look and look, but see nothing; they may listen and listen, but understand nothing; otherwise they might turn to God and be forgiven.”

NKJV ©

biblegateway Mar 4:12

"so that ‘Seeing they may see and not perceive, And hearing they may hear and not understand; Lest they should turn, And their sins be forgiven them.’"

KJV

That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and [their] sins should be forgiven them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<2443>
seeing
<991> (5723)
they may see
<991> (5725)_,
and
<2532>
not
<3361>
perceive
<1492> (5632)_;
and
<2532>
hearing
<191> (5723)
they may hear
<191> (5725)_,
and
<2532>
not
<3361>
understand
<4920> (5725)_;
lest at any time
<3379>
they should be converted
<1994> (5661)_,
and
<2532>
[their] sins
<265>
should be forgiven
<863> (5686)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 4:12

so
<2443>
that WHILE SEEING
<991>
, THEY MAY SEE
<991>
AND NOT PERCEIVE
<3708>
, AND WHILE HEARING
<191>
, THEY MAY HEAR
<191>
AND NOT UNDERSTAND
<4920>
, OTHERWISE
<3379>
THEY MIGHT RETURN
<1994>
AND BE FORGIVEN
<863>
."
NET [draft] ITL
so
<2443>
that although they look
<991>
they may look
<991>
but
<2532>
not
<3361>
see
<1492>
, and
<2532>
although they hear
<191>
they may hear
<191>
but
<2532>
not
<3361>
understand
<4920>
, so they
<1994>
may not
<3379>
repent
<1994>
and
<2532>
be forgiven
<863>
.”
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
βλεποντες
<991> <5723>
V-PAP-NPM
βλεπωσιν
<991> <5725>
V-PAS-3P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ιδωσιν
<1492> <5632>
V-2AAS-3P
και
<2532>
CONJ
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
ακουωσιν
<191> <5725>
V-PAS-3P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συνιωσιν
<4920> <5725>
V-PAS-3P
μηποτε
<3379>
ADV
επιστρεψωσιν
<1994> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
αφεθη
<863> <5686>
V-APS-3S
αυτοις
<846>
P-DPM

NETBible

so that although they look they may look but not see, and although they hear they may hear but not understand, so they may not repent and be forgiven. 1 

NET Notes

sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA