Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 2:13

Konteks
NETBible

Jesus 1  went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them.

NASB ©

biblegateway Mar 2:13

And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.

HCSB

Then Jesus went out again beside the sea. The whole crowd was coming to Him, and He taught them.

LEB

And he went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he began to teach them.

NIV ©

biblegateway Mar 2:13

Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.

ESV

He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.

NRSV ©

bibleoremus Mar 2:13

Jesus went out again beside the sea; the whole crowd gathered around him, and he taught them.

REB

Once more he went out to the lakeside. All the crowd came to him there, and he taught them.

NKJV ©

biblegateway Mar 2:13

Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them.

KJV

And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he went forth
<1831> (5627)
again
<3825>
by
<3844>
the sea side
<2281>_;
and
<2532>
all
<3956>
the multitude
<3793>
resorted
<2064> (5711)
unto
<4314>
him
<846>_,
and
<2532>
he taught
<1321> (5707)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 2:13

And He went
<1831>
out again
<3825>
by the seashore
<2281>
; and all
<3956>
the people
<3793>
were coming
<2064>
to Him, and He was teaching
<1321>
them.
NET [draft] ITL
Jesus went out
<1831>
again
<3825>
by
<3844>
the sea
<2281>
. The
<2532>
whole
<3956>
crowd
<3793>
came
<2064>
to
<4314>
him
<846>
, and
<2532>
he taught
<1321>
them
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
παλιν
<3825>
ADV
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
οχλος
<3793>
N-NSM
ηρχετο
<2064> <5711>
V-INI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
αυτους
<846>
P-APM

NETBible

Jesus 1  went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them.

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA