Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 10:35

Konteks
NETBible

Then 1  James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”

NASB ©

biblegateway Mar 10:35

James and John, the two sons of Zebedee, *came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You."

HCSB

Then James and John, the sons of Zebedee, approached Him and said, "Teacher, we want You to do something for us if we ask You."

LEB

And James and John, the sons of Zebedee, came up to him [and] said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you.

NIV ©

biblegateway Mar 10:35

Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."

ESV

And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you."

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:35

James and John, the sons of Zebedee, came forward to him and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you."

REB

James and John, the sons of Zebedee, approached him and said, “Teacher, we should like you to do us a favour.”

NKJV ©

biblegateway Mar 10:35

Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask."

KJV

And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>_,
the sons
<5207>
of Zebedee
<2199>_,
come
<4365> (5736)
unto him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Master
<1320>_,
we would
<2309> (5719)
that
<2443>
thou shouldest do
<4160> (5661)
for us
<2254>
whatsoever
<3739> <1437>
we shall desire
<154> (5661)_.
NASB ©

biblegateway Mar 10:35

James
<2385>
and John
<2491>
, the two
<1417>
sons
<5207>
of Zebedee
<2199>
, *came
<4365>
up to Jesus, saying
<3004>
, "Teacher
<1320>
, we want
<2309>
You to do
<4160>
for us whatever
<3739>
<1437> we ask
<154>
of You."
NET [draft] ITL
Then
<2532>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>
, the sons
<5207>
of Zebedee
<2199>
, came
<4365>
to
<846>
him
<4365>
and said
<3004>
, “Teacher
<1320>
, we want
<2309>
you
<4571>
to do
<4160>
for us
<2254>
whatever
<1437>
we ask
<154>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσπορευονται
<4365> <5736>
V-PNI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ιακωβος
<2385>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
οι
<3588>
T-NPM
{VAR1: [δυο]
<1417>
A-NUI
} υιοι
<5207>
N-NPM
ζεβεδαιου
<2199>
N-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
αυτω
<846>
P-DSM
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
θελομεν
<2309> <5719>
V-PAI-1P
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
εαν
<1437>
COND
αιτησωμεν
<154> <5661>
V-AAS-1P
σε
<4571>
P-2AS
ποιησης
<4160> <5661>
V-AAS-2S
ημιν
<2254>
P-1DP

NETBible

Then 1  James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA