Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 1:44

Konteks
NETBible

He told him, 1  “See that you do not say anything to anyone, 2  but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 3  for your cleansing, as a testimony to them.” 4 

NASB ©

biblegateway Mar 1:44

and He *said to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them."

HCSB

telling him, "See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them."

LEB

And he said to him, "See to it that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and bring for your cleansing [the things] which Moses commanded, for a testimony to them.

NIV ©

biblegateway Mar 1:44

"See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."

ESV

and said to him, "See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them."

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:44

saying to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them."

REB

“See that you tell nobody, but go and show yourself to the priest, and make the offering laid down by Moses for your cleansing; that will certify the cure.”

NKJV ©

biblegateway Mar 1:44

and said to him, "See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, as a testimony to them."

KJV

And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
See
<3708> (5720)
thou say
<2036> (5632)
nothing
<3367>
to any man
<3367>_:
but
<235>
go thy way
<5217> (5720)_,
shew
<1166> (5657)
thyself
<4572>
to the priest
<2409>_,
and
<2532>
offer
<4374> (5628)
for
<4012>
thy
<4675>
cleansing
<2512>
those things
<3739>
which Moses
<3475>
commanded
<4367> (5656)_,
for
<1519>
a testimony
<3142>
unto them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:44

and He *said
<3004>
to him, "See
<3708>
that you say
<3004>
nothing
<3367>
to anyone
<3367>
; but go
<5217>
, show
<1166>
yourself
<4572>
to the priest
<2409>
and offer
<4374>
for your cleansing
<2512>
what
<3739>
Moses
<3475>
commanded
<4367>
, as a testimony
<3142>
to them."
NET [draft] ITL
He
<2532>
told
<3004>
him
<846>
, “See
<3708>
that you do
<2036>
not
<3367>

<3367>
say
<2036>
anything to anyone, but
<235>
go
<5217>
, show
<1166>
yourself
<4572>
to a priest
<2409>
, and
<2532>
bring the offering
<4374>
that
<3739>
Moses
<3475>
commanded
<4367>
for
<4012>
your
<4675>
cleansing
<2512>
, as
<1519>
a testimony
<3142>
to them
<846>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ορα
<3708> <5720>
V-PAM-2S
μηδενι
<3367>
A-DSM
μηδεν
<3367>
A-ASN
ειπης
<2036> <5632>
V-2AAS-2S
αλλα
<235>
CONJ
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
σεαυτον
<4572>
F-2ASM
δειξον
<1166> <5657>
V-AAM-2S
τω
<3588>
T-DSM
ιερει
<2409>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
προσενεγκε
<4374> <5628>
V-2AAM-2S
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
καθαρισμου
<2512>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
α
<3739>
R-APN
προσεταξεν
<4367> <5656>
V-AAI-3S
μωυσης
<3475>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
μαρτυριον
<3142>
N-ASN
αυτοις
<846>
P-DPM

NETBible

He told him, 1  “See that you do not say anything to anyone, 2  but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 3  for your cleansing, as a testimony to them.” 4 

NET Notes

tn Grk “And after warning him, he immediately sent him away and told him.”

sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 1:34; 3:12; 5:43; 7:36; 8:26, 30; and 9:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.

sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.

tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA