Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 8:28

Konteks
NETBible

When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, 1  two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.

NASB ©

biblegateway Mat 8:28

When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.

HCSB

When He had come to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men met Him as they came out of the tombs. They were so violent that no one could pass that way.

LEB

And [when] he came to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from among the tombs met him, very violent, so that no one was able to pass by along that road.

NIV ©

biblegateway Mat 8:28

When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no-one could pass that way.

ESV

And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demon-possessed men met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way.

NRSV ©

bibleoremus Mat 8:28

When he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demoniacs coming out of the tombs met him. They were so fierce that no one could pass that way.

REB

When he reached the country of the Gadarenes on the other side, two men came to meet him from among the tombs; they were possessed by demons, and so violent that no one dared pass that way.

NKJV ©

biblegateway Mat 8:28

When He had come to the other side, to the country of the Gergesenes, there met Him two demon–possessed men , coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that no one could pass that way.

KJV

And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he
<846>
was come
<2064> (5631)
to
<1519>
the other side
<4008>
into
<1519>
the country
<5561>
of the Gergesenes
<1086>_,
there met
<5221> (5656)
him
<846>
two
<1417>
possessed with devils
<1139> (5740)_,
coming
<1831> (5740)
out of
<1537>
the tombs
<3419>_,
exceeding
<3029>
fierce
<5467>_,
so that
<5620>
no
<3361>
man
<5100>
might
<2480> (5721)
pass
<3928> (5629)
by
<1223>
that
<1565>
way
<3598>_.
NASB ©

biblegateway Mat 8:28

When He came
<2064>
to the other
<4008>
side
<4008>
into the country
<5561>
of the Gadarenes
<1046>
, two
<1417>
men who were demon-possessed
<1139>
met
<5221>
Him as they were coming
<1831>
out of the tombs
<3419>
. They were so extremely
<3029>
violent
<5467>
that no
<3361>
one
<5100>
could
<2480>
pass
<3928>
by that way
<3598>
.
NET [draft] ITL
When
<2532>
he
<846>
came
<2064>
to
<1519>
the other side
<4008>
, to
<1519>
the region
<5561>
of the Gadarenes
<1046>
, two
<1417>
demon-possessed men
<1139>
coming
<5221>
from
<1537>
the tombs
<3419>
met him. They were extremely
<3029>
violent
<5467>
, so that
<5620>
no
<3361>
one
<5100>
was able
<2480>
to pass
<3928>
by
<1223>
that
<1565>
way
<3598>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθοντος
<2064> <5631>
V-2AAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
περαν
<4008>
ADV
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
χωραν
<5561>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
γαδαρηνων
<1046>
A-GPM
υπηντησαν
<5221> <5656>
V-AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
δυο
<1417>
A-NUI
δαιμονιζομενοι
<1139> <5740>
V-PNP-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPN
μνημειων
<3419>
N-GPN
εξερχομενοι
<1831> <5740>
V-PNP-NPM
χαλεποι
<5467>
A-NPM
λιαν
<3029>
ADV
ωστε
<5620>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ισχυειν
<2480> <5721>
V-PAN
τινα
<5100>
X-ASM
παρελθειν
<3928> <5629>
V-2AAN
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
οδου
<3598>
N-GSF
εκεινης
<1565>
D-GSF

NETBible

When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, 1  two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.

NET Notes

tc The textual tradition here is quite complicated. A number of mss (B C [Δ] Θ al sys,p,h) read “Gadarenes,” which is the better reading here. Many other mss (א2 L W Ë1,13 Ï [syhmg] bo) have “Gergesenes.” Others (892c latt syhmg sa mae) have “Gerasenes,” which is the reading followed in Luke 8:26. The difference between Matthew and Luke may be due to uses of variant regional terms.

sn The region of the Gadarenes would be in Gentile territory on the southeastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Luke 8:26 and Mark 5:1 record this miracle as occurring “in the region of the Gerasenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the [second and] Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA