Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 27:25

Konteks
NETBible

In 1  reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”

NASB ©

biblegateway Mat 27:25

And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!"

HCSB

All the people answered, "His blood be on us and on our children!"

LEB

And all the people answered [and] said, "His blood [be] on us and on our children!

NIV ©

biblegateway Mat 27:25

All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"

ESV

And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"

NRSV ©

bibleoremus Mat 27:25

Then the people as a whole answered, "His blood be on us and on our children!"

REB

With one voice the people cried, “His blood be on us and on our children.”

NKJV ©

biblegateway Mat 27:25

And all the people answered and said, "His blood be on us and on our children."

KJV

Then answered all the people, and said, His blood [be] on us, and on our children.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<2532>
answered
<611> (5679)
all
<3956>
the people
<2992>_,
and said
<2036> (5627)_,
His
<846>
blood
<129>
[be] on
<1909>
us
<2248>_,
and
<2532>
on
<1909>
our
<2257>
children
<5043>_.
NASB ©

biblegateway Mat 27:25

And all
<3956>
the people
<2992>
said
<3004>
, "His blood
<129>
shall be on us and on our children
<5043>
!"
NET [draft] ITL
In reply
<611>
all
<3956>
the people
<2992>
said
<2036>
, “Let his
<846>
blood
<129>
be on
<1909>
us
<2248>
and
<2532>
on
<1909>
our
<2257>
children
<5043>
!”
GREEK
και
<2532>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λαος
<2992>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
το
<3588>
T-NSN
αιμα
<129>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
εφ
<1909>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τα
<3588>
T-APN
τεκνα
<5043>
N-APN
ημων
<2257>
P-1GP

NETBible

In 1  reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”

NET Notes

tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA