Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:65

Konteks
NETBible

Then the high priest tore his clothes and declared, 1  “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 2  you have heard the blasphemy!

NASB ©

biblegateway Mat 26:65

Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy;

HCSB

Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Look, now you've heard the blasphemy!

LEB

Then the high priest tore his robes, saying, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have just now heard the blasphemy!

NIV ©

biblegateway Mat 26:65

Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.

ESV

Then the high priest tore his robes and said, "He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy.

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:65

Then the high priest tore his clothes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.

REB

At these words the high priest tore his robes and exclaimed, “This is blasphemy! Do we need further witnesses? You have just heard the blasphemy.

NKJV ©

biblegateway Mat 26:65

Then the high priest tore his clothes, saying, "He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy!

KJV

Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
the high priest
<749>
rent
<1284> (5656)
his
<846>
clothes
<2440>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
He hath spoken blasphemy
<987> (5656)_;
what
<5101>
further
<2089>
need
<5532>
have we
<2192> (5719)
of witnesses
<3144>_?
behold
<2396>_,
now
<3568>
ye have heard
<191> (5656)
his
<846>
blasphemy
<988>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:65

Then
<5119>
the high
<749>
priest
<749>
tore
<1284>
his robes
<2440>
and said
<3004>
, "He has blasphemed
<987>
! What
<5101>
further
<2089>
need
<5532>
do we have
<2192>
of witnesses
<3144>
? Behold
<2396>
, you have now
<3568>
heard
<191>
the blasphemy
<988>
;
NET [draft] ITL
Then
<5119>
the high priest
<749>
tore
<1284>
his
<846>
clothes
<2440>
and declared
<3004>
, “He has blasphemed
<987>
! Why
<5101>
do we
<2192>
still
<2089>
need
<5532>
witnesses
<3144>
? Now
<3568>
you have heard
<191>
the blasphemy
<988>
!
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
αρχιερευς
<749>
N-NSM
διερρηξεν
<1284> <5656>
V-AAI-3S
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
αυτου
<846>
P-GSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εβλασφημησεν
<987> <5656>
V-AAI-3S
τι
<5101>
I-ASN
ετι
<2089>
ADV
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
μαρτυρων
<3144>
N-GPM
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
νυν
<3568>
ADV
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
την
<3588>
T-ASF
βλασφημιαν
<988>
N-ASF

NETBible

Then the high priest tore his clothes and declared, 1  “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 2  you have heard the blasphemy!

NET Notes

tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”

tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA