Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 13:15

Konteks
NETBible

For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them. 1 

NASB ©

biblegateway Mat 13:15

FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES, OTHERWISE THEY WOULD SEE WITH THEIR EYES, HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.’

HCSB

For this people's heart has grown callous; their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their hearts and turn back--and I would cure them.

LEB

For the heart of this people has become dull, and with their ears they hear with difficulty, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them."

NIV ©

biblegateway Mat 13:15

For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’

ESV

For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 13:15

For this people’s heart has grown dull, and their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; so that they might not look with their eyes, and listen with their ears, and understand with their heart and turn—and I would heal them.’

REB

For this people's mind has become dull; they have stopped their ears and shut their eyes. Otherwise, their eyes might see, their ears hear, and their mind understand, and then they might turn to me, and I would heal them.’

NKJV ©

biblegateway Mat 13:15

For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.’

KJV

For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
this
<5127>
people's
<2992>
heart
<2588>
is waxed gross
<3975> (5681)_,
and
<2532>
[their] ears
<3775>
are dull
<917>
of hearing
<191> (5656)_,
and
<2532>
their
<846>
eyes
<3788>
they have closed
<2576> (5656)_;
lest at any time
<3379>
they should see
<1492> (5632)
with [their] eyes
<3788>_,
and
<2532>
hear
<191> (5661)
with [their] ears
<3775>_,
and
<2532>
should understand
<4920> (5632)
with [their] heart
<2588>_,
and
<2532>
should be converted
<1994> (5661)_,
and
<2532>
I should heal
<2390> (5667)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 13:15

FOR THE HEART
<2588>
OF THIS
<3778>
PEOPLE
<2992>
HAS BECOME
<3975>
DULL
<3975>
, WITH THEIR EARS
<3775>
THEY SCARCELY
<917>
HEAR
<191>
, AND THEY HAVE CLOSED
<2576>
THEIR EYES
<3788>
, OTHERWISE
<3379>
THEY WOULD SEE
<3708>
WITH THEIR EYES
<3788>
, HEAR
<191>
WITH THEIR EARS
<3775>
, AND UNDERSTAND
<4920>
WITH THEIR HEART
<2588>
AND RETURN
<1994>
, AND I WOULD HEAL
<2390>
THEM.'
NET [draft] ITL
For
<1063>
the heart
<2588>
of this
<5127>
people
<2992>
has become dull
<3975>
; they are hard of hearing
<191>
, hearing
<3775>

<917>
, and
<2532>
they have shut
<2576>
their
<846>
eyes
<3788>
, so that they would
<1492>
not
<3379>
see
<1492>
with their eyes
<3788>
and
<2532>
hear
<191>
with their ears
<3775>
and
<2532>
understand
<4920>
with their hearts
<2588>
and
<2532>
turn
<1994>
, and
<2532>
I would heal
<2390>
them
<846>
.’
GREEK
επαχυνθη
<3975> <5681>
V-API-3S
γαρ
<1063>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
ωσιν
<3775>
N-DPN
βαρεως
<917>
ADV
ηκουσαν
<191> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
εκαμμυσαν
<2576> <5656>
V-AAI-3P
μηποτε
<3379>
ADV
ιδωσιν
<1492> <5632>
V-2AAS-3P
τοις
<3588>
T-DPM
οφθαλμοις
<3788>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
ωσιν
<3775>
N-DPN
ακουσωσιν
<191> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
συνωσιν
<4920> <5632>
V-2AAS-3P
και
<2532>
CONJ
επιστρεψωσιν
<1994> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
ιασομαι
<2390> <5695>
V-FDI-1S
αυτους
<846>
P-APM

NETBible

For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them. 1 

NET Notes

sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA