Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 12:43

Konteks
NETBible

“When 1  an unclean spirit 2  goes out of a person, 3  it passes through waterless places 4  looking for rest but 5  does not find it.

NASB ©

biblegateway Mat 12:43

"Now when the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and does not find it.

HCSB

"When an unclean spirit comes out of a man, it roams through waterless places looking for rest but doesn't find any.

LEB

"Now whenever an unclean spirit has gone out of a person, it travels through waterless places searching for rest, and does not find [it].

NIV ©

biblegateway Mat 12:43

"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.

ESV

"When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.

NRSV ©

bibleoremus Mat 12:43

"When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting place, but it finds none.

REB

“When an unclean spirit comes out of someone it wanders over the desert sands seeking a resting-place, and finds none.

NKJV ©

biblegateway Mat 12:43

"When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest, and finds none.

KJV

When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When
<3752>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
is gone
<1831> (5632)
out of
<575>
a man
<444>_,
he walketh
<1330> (5736)
through
<1223>
dry
<504>
places
<5117>_,
seeking
<2212> (5723)
rest
<372>_,
and
<2532>
findeth
<2147> (5719)
none
<3756>_.
NASB ©

biblegateway Mat 12:43

"Now
<1161>
when
<3752>
the unclean
<169>
spirit
<4151>
goes
<1831>
out of a man
<444>
, it passes
<1330>
through
<1223>
waterless
<504>
places
<5117>
seeking
<2212>
rest
<372>
, and does not find
<2147>
it.
NET [draft] ITL
“When
<3752>
an unclean
<169>
spirit
<4151>
goes out
<1831>
of
<575>
a person
<444>
, it passes
<1330>
through
<1223>
waterless
<504>
places
<5117>
looking
<2212>
for rest
<372>
but
<2532>
does
<2147>
not
<3756>
find
<2147>
it.
GREEK
οταν
<3752>
CONJ
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ακαθαρτον
<169>
A-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
εξελθη
<1831> <5632>
V-2AAS-3S
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
διερχεται
<1330> <5736>
V-PNI-3S
δι
<1223>
PREP
ανυδρων
<504>
A-GPM
τοπων
<5117>
N-GPM
ζητουν
<2212> <5723>
V-PAP-NSN
αναπαυσιν
<372>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρισκει
<2147> <5719>
V-PAI-3S

NETBible

“When 1  an unclean spirit 2  goes out of a person, 3  it passes through waterless places 4  looking for rest but 5  does not find it.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. This same use occurs in v. 45.

sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA