Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 18:6

Konteks
NETBible

I myself have chosen 1  your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties 2  of the tent of meeting.

NASB ©

biblegateway Num 18:6

"Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the LORD, to perform the service for the tent of meeting.

HCSB

Look, I have selected your fellow Levites from the Israelites as a gift for you, assigned by the LORD to work at the tent of meeting.

LEB

I have chosen the other Levites from among the Israelites to help you. They are a gift given to the LORD to do whatever work is necessary at the tent of meeting.

NIV ©

biblegateway Num 18:6

I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.

ESV

And behold, I have taken your brothers the Levites from among the people of Israel. They are a gift to you, given to the LORD, to do the service of the tent of meeting.

NRSV ©

bibleoremus Num 18:6

It is I who now take your brother Levites from among the Israelites; they are now yours as a gift, dedicated to the LORD, to perform the service of the tent of meeting.

REB

It is I who have selected the Levites your kinsmen out of all the Israelites as a gift for you, made over to the LORD for the maintenance of the Tent of Meeting.

NKJV ©

biblegateway Num 18:6

"Behold, I Myself have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by the LORD, to do the work of the tabernacle of meeting.

KJV

And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given [as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I, behold, I have taken
<03947> (8804)
your brethren
<0251>
the Levites
<03881>
from among
<08432>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_:
to you [they are] given
<05414> (8803)
[as] a gift
<04979>
for the LORD
<03068>_,
to do
<05647> (8800)
the service
<05656>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_.
NASB ©

biblegateway Num 18:6

"Behold
<02009>
, I Myself
<0589>
have taken
<03947>
your fellow
<0251>
Levites
<03881>
from among
<08432>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
; they are a gift
<04979>
to you, dedicated
<05414>
to the LORD
<03068>
, to perform
<05647>
the service
<05656>
for the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
eilhfa
<2983
V-RAI-1S
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
umwn
<4771
P-GP
touv
<3588
T-APM
leuitav
<3019
N-APM
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
doma
<1390
N-ASN
dedomenon
<1325
V-RMPAS
kuriw
<2962
N-DSM
leitourgein
<3008
V-PAN
tav
<3588
T-APF
leitourgiav
<3009
N-APF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
NET [draft] ITL
I myself
<0589>
have chosen
<03947>
your brothers
<0251>
the Levites
<03881>
from among
<08432>
the Israelites
<03478>
. They are given
<05414>
to you as a gift
<04979>
from the Lord
<03068>
, to perform
<05647>
the duties
<05656>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
HEBREW
dewm
<04150>
lha
<0168>
tdbe
<05656>
ta
<0853>
dbel
<05647>
hwhyl
<03068>
Myntn
<05414>
hntm
<04979>
Mkl
<0>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Kwtm
<08432>
Mywlh
<03881>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
ytxql
<03947>
hnh
<02009>
ynaw (18:6)
<0589>

NETBible

I myself have chosen 1  your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties 2  of the tent of meeting.

NET Notes

tn Heb “taken.”

tn The infinitive construct in this sentence is from עָבַד (’avad), and so is the noun that serves as its object: to serve the service.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA