Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Haggai 2:4

Konteks
NETBible

Even so, take heart, Zerubbabel,’ says the Lord. ‘Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and 1  all you citizens of the land,’ 2  says the Lord, ‘and begin to work. For I am with you,’ says the Lord who rules over all.

NASB ©

biblegateway Hag 2:4

‘But now take courage, Zerubbabel,’ declares the LORD, ‘take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage,’ declares the LORD, ‘and work; for I am with you,’ declares the LORD of hosts.

HCSB

Even so, be strong, Zerubbabel"--the LORD's declaration. "Be strong, Joshua son of Jehozadak, high priest. Be strong, all you people of the land"--the LORD's declaration. "Work! For I am with you"--the declaration of the LORD of Hosts.

LEB

"But now, Zerubbabel, be strong," declares the LORD. "Chief Priest Joshua (son of Jehozadak), be strong. Everyone in the land, be strong," declares the LORD. "Work, because I am with you," declares the LORD of Armies.

NIV ©

biblegateway Hag 2:4

But now be strong, O Zerubbabel,’ declares the LORD. ‘Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the LORD, ‘and work. For I am with you,’ declares the LORD Almighty.

ESV

Yet now be strong, O Zerubbabel, declares the LORD. Be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land, declares the LORD. Work, for I am with you, declares the LORD of hosts,

NRSV ©

bibleoremus Hag 2:4

Yet now take courage, O Zerubbabel, says the LORD; take courage, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; take courage, all you people of the land, says the LORD; work, for I am with you, says the LORD of hosts,

REB

But now, Zerubbabel, take heart, says the LORD; take heart, Joshua son of Jehozadak, high priest; take heart, all you people, says the LORD. Begin the work, for I am with you, says the LORD of Hosts,

NKJV ©

biblegateway Hag 2:4

‘Yet now be strong, Zerubbabel,’ says the LORD; ‘and be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land,’ says the LORD, ‘and work; for I am with you,’ says the LORD of hosts.

KJV

Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I [am] with you, saith the LORD of hosts:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yet now be strong
<02388> (8798)_,
O Zerubbabel
<02216>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
and be strong
<02388> (8798)_,
O Joshua
<03091>_,
son
<01121>
of Josedech
<03087>_,
the high
<01419>
priest
<03548>_;
and be strong
<02388> (8798)_,
all ye people
<05971>
of the land
<0776>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
and work
<06213> (8798)_:
for I [am] with you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_:
NASB ©

biblegateway Hag 2:4

'But now
<06258>
take
<02388>
courage
<02388>
, Zerubbabel
<02216>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'take
<02388>
courage
<02388>
also, Joshua
<03091>
son
<01121>
of Jehozadak
<03087>
, the high
<01419>
priest
<03548>
, and all
<03605>
you people
<05971>
of the land
<0776>
take
<02388>
courage
<02388>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'and work
<06213>
; for I am with you,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
katiscue
<2729
V-PAD-2S
zorobabel
<2216
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
katiscue
<2729
V-PAD-2S
ihsou
<2424
N-PRI
o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
iwsedek {N-PRI} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
o
<3588
T-NSM
megav
<3173
A-NSM
kai
<2532
CONJ
katiscuetw
<2729
V-PAD-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-VSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
poieite
<4160
V-PAD-2P
dioti
<1360
CONJ
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET [draft] ITL
Even so
<06258>
, take heart
<02388>
, Zerubbabel
<02216>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘Take heart
<02388>
, Joshua
<03091>
son
<01121>
of Jehozadak
<03087>
, the high
<01419>
priest
<03548>
, and all
<03605>
you citizens
<05971>
of the land
<0776>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
, ‘and begin to work
<06213>
. For
<03588>
I
<0589>
am with
<0854>
you,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mkta
<0854>
yna
<0589>
yk
<03588>
wvew
<06213>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Urah
<0776>
Me
<05971>
lk
<03605>
qzxw
<02388>
lwdgh
<01419>
Nhkh
<03548>
qduwhy
<03087>
Nb
<01121>
eswhy
<03091>
qzxw
<02388>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
lbbrz
<02216>
qzx
<02388>
htew (2:4)
<06258>

NETBible

Even so, take heart, Zerubbabel,’ says the Lord. ‘Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and 1  all you citizens of the land,’ 2  says the Lord, ‘and begin to work. For I am with you,’ says the Lord who rules over all.

NET Notes

tn Heb “and take heart.” Although emphatic, the repetition of the verb is redundant in contemporary English style and has been left untranslated.

tn Heb “the people of the land” (עַם הָאָרֶץ, ’am haarets); this is a technical term referring to free citizens as opposed to slaves.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA