Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:26

Konteks
NETBible

This is the interpretation of the words: 1  As for mene 2  – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end.

NASB ©

biblegateway Dan 5:26

"This is the interpretation of the message: ‘MENE’—God has numbered your kingdom and put an end to it.

HCSB

This is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end.

LEB

This is its meaning: Numbered––God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end.

NIV ©

biblegateway Dan 5:26

"This is what these words mean: Mene: God has numbered the days of your reign and brought it to an end.

ESV

This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;

NRSV ©

bibleoremus Dan 5:26

This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;

REB

Their interpretation is this: mene, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;

NKJV ©

biblegateway Dan 5:26

"This is the interpretation of each word. MENE: God has numbered your kingdom, and finished it;

KJV

This [is] the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
This
<01836>
[is] the interpretation
<06591>
of the thing
<04406>_:
MENE
<04484> (8752)_;
God
<0426>
hath numbered
<04483> (8754)
thy kingdom
<04437>_,
and finished
<08000> (8684)
it.
NASB ©

biblegateway Dan 5:26

"This
<01836>
is the interpretation
<06591>
of the message
<04406>
: 'MENE
<04484>
'--God
<0426>
has numbered
<04483>
your kingdom
<04437>
and put
<08000>
an end
<08000>
to it.
LXXM
touto
<3778
D-NSN
to
<3588
T-NSN
sugkrima {N-NSN} tou
<3588
T-GSN
rhmatov
<4487
N-GSN
manh {N-PRI} emetrhsen
<3354
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
basileian
<932
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eplhrwsen
<4137
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
This
<01836>
is the interpretation
<06591>
of the words
<04406>
: As for mene
<04484>
– God
<0426>
has numbered
<04483>
your kingdom’s
<04437>
days and brought it to an end
<08000>
.
HEBREW
hmlshw
<08000>
Ktwklm
<04437>
ahla
<0426>
hnm
<04483>
anm
<04484>
atlm
<04406>
rsp
<06591>
hnd (5:26)
<01836>

NETBible

This is the interpretation of the words: 1  As for mene 2  – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end.

NET Notes

tn Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה.

tn The Aramaic term מְנֵא (mÿne’) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה, mÿnah) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל (tÿqel) and פַרְסִין (farsin). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA