Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 19:9

Konteks
NETBible

They put him in a collar with hooks; 1  they brought him to the king of Babylon; they brought him to prison 2  so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel.

NASB ©

biblegateway Eze 19:9

‘They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.

HCSB

They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel.

LEB

With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his roar wouldn’t be heard anymore on the mountains of Israel.

NIV ©

biblegateway Eze 19:9

With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.

ESV

With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Eze 19:9

With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should be heard no more on the mountains of Israel.

REB

With hooks they drew him into a cage and brought him to the king of Babylon; he was put in prison that his roar might never again be heard on the mountains of Israel.

NKJV ©

biblegateway Eze 19:9

They put him in a cage with chains, And brought him to the king of Babylon; They brought him in nets, That his voice should no longer be heard on the mountains of Israel.

KJV

And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they put
<05414> (8799)
him in ward
<05474>
in chains
<02397>_,
and brought
<0935> (8686)
him to the king
<04428>
of Babylon
<0894>_:
they brought
<0935> (8686)
him into holds
<04685>_,
that his voice
<06963>
should no more be heard
<08085> (8735)
upon the mountains
<02022>
of Israel
<03478>_.
{in chains: or, in hooks}
NASB ©

biblegateway Eze 19:9

'They put
<05414>
him in a cage
<05474>
with hooks
<02397>
And brought
<0935>
him to the king
<04428>
of Babylon
<0894>
; They brought
<0935>
him in hunting
<04685>
nets
<04685>
So
<04616>
that his voice
<06963>
would be heard
<08085>
no
<03808>
more
<05750>
On the mountains
<02022>
of Israel
<03478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eyento
<5087
V-AMI-3P
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
khmw {N-DSM} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
galeagra {N-DSF} hlyen
<2064
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
babulwnov
<897
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
fulakhn
<5438
N-ASF
opwv
<3704
CONJ
mh
<3165
ADV
akousyh
<191
V-APS-3S
h
<3588
T-NSF
fwnh
<5456
N-NSF
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
orh
<3735
N-APN
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
They put
<05414>
him in a collar
<05474>
with hooks
<02397>
; they brought
<0935>
him to
<0413>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
; they brought
<0935>
him to prison
<04686>
so that
<04616>
his voice
<06963>
would not
<03808>
be heard
<08085>
any longer
<05750>
on
<0413>
the mountains
<02022>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvy
<03478>
yrh
<02022>
la
<0413>
dwe
<05750>
wlwq
<06963>
emsy
<08085>
al
<03808>
Neml
<04616>
twdumb
<04686>
whaby
<0935>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
la
<0413>
whabyw
<0935>
Myxxb
<02397>
rgwob
<05474>
whntyw (19:9)
<05414>

NETBible

They put him in a collar with hooks; 1  they brought him to the king of Babylon; they brought him to prison 2  so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel.

NET Notes

tn Or “They put him in a neck stock with hooks.” The noun סּוּגַר (sugar), translated “collar,” occurs only here in the Bible. L. C. Allen and D. I. Block point out a Babylonian cognate that refers to a device for transporting prisoners of war that held them by their necks (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:597, n. 35; L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:284). Based on the Hebrew root, the traditional rendering had been “cage” (cf. ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

tc The term in the MT occurs only here and in Eccl 9:12 where it refers to a net for catching fish. The LXX translates this as “prison,” which assumes a confusion of dalet and resh took place in the MT.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA