Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 1:22

Konteks
NETBible

Over the heads of the living beings was something like a platform, 1  glittering awesomely like ice, 2  stretched out over their heads.

NASB ©

biblegateway Eze 1:22

Now over the heads of the living beings there was something like an expanse, like the awesome gleam of crystal, spread out over their heads.

HCSB

The shape of an expanse, with a gleam like awe-inspiring crystal, was spread out over the heads of the living creatures.

LEB

Something like a dome was spread over the heads of the living creatures. It looked like dazzling crystal.

NIV ©

biblegateway Eze 1:22

Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.

ESV

Over the heads of the living creatures there was the likeness of an expanse, shining like awe-inspiring crystal, spread out above their heads.

NRSV ©

bibleoremus Eze 1:22

Over the heads of the living creatures there was something like a dome, shining like crystal, spread out above their heads.

REB

Above the heads of the living creatures was, as it were, a vault glittering like a sheet of ice, awe-inspiring, stretched over their heads above them.

NKJV ©

biblegateway Eze 1:22

The likeness of the firmament above the heads of the living creatures was like the color of an awesome crystal, stretched out over their heads.

KJV

And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature [was] as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the likeness
<01823>
of the firmament
<07549>
upon the heads
<07218>
of the living creature
<02416>
[was] as the colour
<05869>
of the terrible
<03372> (8737)
crystal
<07140>_,
stretched forth
<05186> (8803)
over their heads
<07218>
above
<04605>_.
NASB ©

biblegateway Eze 1:22

Now over
<05921>
the heads
<07218>
of the living
<02421>
beings
<02421>
there was something like
<01823>
an expanse
<07549>
, like the awesome
<03372>
gleam
<05869>
of crystal
<07140>
, spread
<05186>
out over
<05921>
<4605> their heads
<07218>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
omoiwma
<3667
N-NSN
uper
<5228
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
autoiv
<846
D-DPM
twn
<3588
T-GPN
zwwn
<2226
N-GPN
wsei
<5616
CONJ
sterewma
<4733
N-NSN
wv
<3739
CONJ
orasiv
<3706
N-NSF
krustallou
<2930
N-GSM
ektetamenon
<1614
V-RPPNS
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPF
pterugwn
<4420
N-GPF
autwn
<846
D-GPN
epanwyen
{ADV}
NET [draft] ITL
Over
<05921>
the heads
<07218>
of the living beings
<02416>
was something like
<01823>
a platform
<07549>
, glittering awesomely
<03372>
like ice
<07140>
, stretched out
<05186>
over
<05921>
their heads
<07218>
.
HEBREW
hlemlm
<04605>
Mhysar
<07218>
le
<05921>
ywjn
<05186>
arwnh
<03372>
xrqh
<07140>
Nyek
<05869>
eyqr
<07549>
hyxh
<02416>
ysar
<07218>
le
<05921>
twmdw (1:22)
<01823>

NETBible

Over the heads of the living beings was something like a platform, 1  glittering awesomely like ice, 2  stretched out over their heads.

NET Notes

tn Or “like a dome” (NCV, NRSV, TEV).

tn Or “like crystal” (NRSV, NLT).




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA