Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 12:11

Konteks
NETBible

They will lay it waste. It will lie parched 1  and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 12:11

"It has been made a desolation, Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no man lays it to heart.

HCSB

They have made it a desolation. It mourns, desolate, before Me. All the land is desolate, but no one takes it to heart.

LEB

They’ve left it a wasteland. Devastated, it mourns in my presence. The whole land is destroyed, but no one takes this to heart.

NIV ©

biblegateway Jer 12:11

It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no-one who cares.

ESV

They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no man lays it to heart.

NRSV ©

bibleoremus Jer 12:11

They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no one lays it to heart.

REB

they have made it a desolation, to my sorrow. The whole land is desolate, but no one pays heed.

NKJV ©

biblegateway Jer 12:11

They have made it desolate; Desolate, it mourns to Me; The whole land is made desolate, Because no one takes it to heart.

KJV

They have made it desolate, [and being] desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth [it] to heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They have made
<07760> (8804)
it desolate
<08076>_,
[and being] desolate
<08077>
it mourneth
<056> (8804)
unto me; the whole land
<0776>
is made desolate
<08074> (8738)_,
because no man
<0376>
layeth
<07760> (8802)
[it] to heart
<03820>_.
NASB ©

biblegateway Jer 12:11

"It has been made
<07760>
a desolation
<08077>
, Desolate
<08076>
, it mourns
<056>
before
<05921>
Me; The whole
<03605>
land
<0776>
has been made
<08074>
desolate
<08074>
, Because
<03588>
no
<0369>
man
<0376>
lays
<07760>
it to heart
<03820>
.
LXXM
eteyh
<5087
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
apwleiav
<684
N-GSF
di
<1223
PREP
eme
<1473
P-AS
afanismw
<854
N-DSM
hfanisyh {V-API-3S} pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
anhr
<435
N-NSM
tiyemenov
<5087
V-PMPNS
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
NET [draft] ITL
They will lay
<07760>
it waste
<08076>
. It will lie parched
<056>
and empty
<08077>
before me. The whole
<03605>
land
<0776>
will be laid waste
<08074>
. But
<03588>
no one
<0369>
living
<0376>
in it will pay
<07760>
any heed
<03820>
.
HEBREW
bl
<03820>
le
<05921>
Mv
<07760>
sya
<0376>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Urah
<0776>
lk
<03605>
hmsn
<08074>
hmms
<08077>
yle
<05921>
hlba
<056>
hmmsl
<08076>
hmv (12:11)
<07760>

NETBible

They will lay it waste. It will lie parched 1  and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed. 2 

NET Notes

tn For the use of this verb see the notes on 12:4. Some understand the homonym here meaning “it [the desolated land] will mourn to me.” However, the only other use of the preposition עַל (’al) with this root means “to mourn over” not “to” (cf. Hos 10:5). For the use of the preposition here see BDB 753 s.v. עַל II.1.b and compare the use in Gen 48:7.

tn Heb “But there is no man laying it to heart.” For the idiom here see BDB 525 s.v. לֵב II.3.d and compare the usage in Isa 42:25; 47:7.

sn There is a very interesting play on words and sounds in this verse that paints a picture of desolation and the pathos it evokes. Part of this is reflected in the translation. The same Hebrew word referring to a desolation or a waste (שְׁמֵמָה, shÿmemah) is repeated three times at the end of three successive lines and the related verb is found at the beginning of the fourth (נָשַׁמָּה, nashammah). A similar sounding word is found in the second of the three successive lines (שָׁמָהּ, shamah = “he [they] will make it”). This latter word is part of a further play because it is repeated in a different form in the last line (שָׁם, sham = “laying”); they lay it waste but no one lays it to heart. There is also an interesting contrast between the sorrow the Lord feels and the inattention of the people.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA