Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 1:17

Konteks
NETBible

“But you, Jeremiah, 1  get yourself ready! 2  Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 1:17

"Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.

HCSB

"Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them or I will cause you to cower before them.

LEB

Brace yourself, Jeremiah! Stand up, and say to them whatever I tell you to say. Don’t be terrified in their presence, or I will make you even more terrified in their presence.

NIV ©

biblegateway Jer 1:17

"Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.

ESV

But you, dress yourself for work; arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.

NRSV ©

bibleoremus Jer 1:17

But you, gird up your loins; stand up and tell them everything that I command you. Do not break down before them, or I will break you before them.

REB

Brace yourself, Jeremiah; stand up and speak to them. Tell them everything I bid you; when you confront them do not let your spirit break, or I shall break you before their eyes.

NKJV ©

biblegateway Jer 1:17

"Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.

KJV

Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou therefore gird up
<0247> (8799)
thy loins
<04975>_,
and arise
<06965> (8804)_,
and speak
<01696> (8765)
unto them all that I command
<06680> (8762)
thee: be not dismayed
<02865> (8735)
at their faces
<06440>_,
lest I confound
<02865> (8686)
thee before
<06440>
them. {confound: or, break to pieces}
NASB ©

biblegateway Jer 1:17

"Now, gird
<0247>
up your loins
<04975>
and arise
<06965>
, and speak
<01696>
to them all
<03605>
which
<0834>
I command
<06680>
you. Do not be dismayed
<02865>
before
<04480>
<6440> them, or
<06435>
I will dismay
<02865>
you before
<06440>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
perizwsai
<4024
V-AMD-2S
thn
<3588
T-ASF
osfun
<3751
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
anasthyi
<450
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAD-2S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
an
<302
PRT
enteilwmai
<1781
V-AMS-1S
soi
<4771
P-DS
mh
<3165
ADV
fobhyhv
<5399
V-APS-2S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
mhde
<3366
CONJ
ptohyhv
<4422
V-APS-2S
enantion
<1726
PREP
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
tou
<3588
T-GSN
exaireisyai
<1807
V-PMN
se
<4771
P-AS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
“But you
<0859>
, Jeremiah, get
<04975>

<0247>
yourself ready
<04975>

<0247>
! Go
<06965>
and tell
<01696>
these people everything
<03605>
I
<0595>
instruct
<06680>
you to
<0413>
say. Do not
<0408>
be terrified
<02865>
of them, or
<06435>
I will give you good reason to be terrified
<02865>
of them.
HEBREW
Mhynpl
<06440>
Ktxa
<02865>
Np
<06435>
Mhynpm
<06440>
txt
<02865>
la
<0408>
Kwua
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mhyla
<0413>
trbdw
<01696>
tmqw
<06965>
Kyntm
<04975>
rzat
<0247>
htaw (1:17)
<0859>

NETBible

“But you, Jeremiah, 1  get yourself ready! 2  Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them. 3 

NET Notes

tn The name “Jeremiah” is not in the text. The use of the personal pronoun followed by the proper name is an attempt to reflect the correlative emphasis between Jeremiah’s responsibility noted here and the Lord’s promise noted in the next verse. The emphasis in the Hebrew text is marked by the presence of the subject pronouns at the beginning of each of the two verses.

tn Heb “gird up your loins.” For the literal use of this idiom to refer to preparation for action see 2 Kgs 4:29; 9:1. For the idiomatic use to refer to spiritual and emotional preparation as here, see Job 38:3, 40:7, and 1 Pet 1:13 in the NT.

tn Heb “I will make you terrified in front of them.” There is a play on words here involving two different forms of the same Hebrew verb and two different but related prepositional phrases, “from before/of,” a preposition introducing the object of a verb of fearing, and “before, in front of,” a preposition introducing a spatial location.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA