Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 55:1

Konteks
NETBible

“Hey, 1  all who are thirsty, come to the water! You who have no money, come! Buy and eat! Come! Buy wine and milk without money and without cost! 2 

NASB ©

biblegateway Isa 55:1

"Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost.

HCSB

"Come, everyone who is thirsty, come to the waters; and you without money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost!

LEB

"Listen! Whoever is thirsty, come to the water! Whoever has no money can come, buy, and eat! Come, buy wine and milk. You don’t have to pay; its free!

NIV ©

biblegateway Isa 55:1

"Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.

ESV

"Come, everyone who thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price.

NRSV ©

bibleoremus Isa 55:1

Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you that have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price.

REB

Come for water, all who are thirsty; though you have no money, come, buy grain and eat; come, buy wine and milk, not for money, not for a price.

NKJV ©

biblegateway Isa 55:1

"Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and without price.

KJV

Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ho
<01945>_,
every one that thirsteth
<06771>_,
come
<03212> (8798)
ye to the waters
<04325>_,
and he that hath no money
<03701>_;
come
<03212> (8798)
ye, buy
<07666> (8798)_,
and eat
<0398> (8798)_;
yea, come
<03212> (8798)_,
buy
<07666> (8798)
wine
<03196>
and milk
<02461>
without money
<03701>
and without price
<04242>_.
NASB ©

biblegateway Isa 55:1

"Ho
<01945>
! Every
<03605>
one
<03605>
who thirsts
<06771>
, come
<01980>
to the waters
<04325>
; And you who
<0834>
have
<0369>
no
<0369>
money
<03701>
come
<01980>
, buy
<07666>
and eat
<0398>
. Come
<01980>
, buy
<07666>
wine
<03196>
and milk
<02461>
Without
<03808>
money
<03701>
and without
<03808>
cost
<04242>
.
LXXM
oi
<3588
T-NPM
diqwntev
<1372
V-PAPNP
poreuesye
<4198
V-PMI-2P
ef
<1909
PREP
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
osoi
<3745
A-NPM
mh
<3165
ADV
ecete
<2192
V-PAI-2P
argurion
<694
N-ASN
badisantev {V-AAPNP} agorasate
<59
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
piete
<4095
V-AAD-2P
aneu
<427
PREP
arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
timhv
<5092
N-GSF
oinou
<3631
N-GSM
kai
<2532
CONJ
stear
{N-ASN}
NET [draft] ITL
“Hey
<01945>
, all
<03605>
who are thirsty
<06771>
, come
<01980>
to the water
<04325>
! You who
<0834>
have no
<0369>
money
<03701>
, come
<01980>
! Buy
<07666>
and eat
<0398>
! Come
<01980>
! Buy
<07666>
wine
<03196>
and milk
<02461>
without
<03808>
money
<03701>
and without
<03808>
cost
<04242>
!
HEBREW
blxw
<02461>
Nyy
<03196>
ryxm
<04242>
awlbw
<03808>
Pok
<03701>
awlb
<03808>
wrbs
<07666>
wklw
<01980>
wlkaw
<0398>
wrbs
<07666>
wkl
<01980>
Pok
<03701>
wl
<0>
Nya
<0369>
rsaw
<0834>
Myml
<04325>
wkl
<01980>
amu
<06771>
lk
<03605>
ywh (55:1)
<01945>

NETBible

“Hey, 1  all who are thirsty, come to the water! You who have no money, come! Buy and eat! Come! Buy wine and milk without money and without cost! 2 

NET Notes

tn The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments and is often prefixed to judgment oracles for rhetorical effect. But here it appears to be a simple interjection, designed to grab the audience’s attention. Perhaps there is a note of sorrow or pity. See BDB 223 s.v.

sn The statement is an oxymoron. Its ironic quality adds to its rhetorical impact. The statement reminds one of the norm (one must normally buy commodities) as it expresses the astounding offer. One might paraphrase the statement: “Come and take freely what you normally have to pay for.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA