Isaiah 55:1
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Isa 55:1 |
"Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost. |
HCSB | "Come, everyone who is thirsty, come to the waters; and you without money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost! |
LEB | "Listen! Whoever is thirsty, come to the water! Whoever has no money can come, buy, and eat! Come, buy wine and milk. You don’t have to pay; its free! |
NIV © biblegateway Isa 55:1 |
"Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost. |
ESV | "Come, everyone who thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. |
NRSV © bibleoremus Isa 55:1 |
Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you that have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. |
REB | Come for water, all who are thirsty; though you have no money, come, buy grain and eat; come, buy wine and milk, not for money, not for a price. |
NKJV © biblegateway Isa 55:1 |
"Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and without price. |
KJV | Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 55:1 |
|
LXXM | stear {N-ASN} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments and is often prefixed to judgment oracles for rhetorical effect. But here it appears to be a simple interjection, designed to grab the audience’s attention. Perhaps there is a note of sorrow or pity. See BDB 223 s.v. 2 sn The statement is an oxymoron. Its ironic quality adds to its rhetorical impact. The statement reminds one of the norm (one must normally buy commodities) as it expresses the astounding offer. One might paraphrase the statement: “Come and take freely what you normally have to pay for.” |