Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 2:4

Konteks
NETBible

He will judge disputes between nations; he will settle cases for many peoples. They will beat their swords into plowshares, 1  and their spears into pruning hooks. 2  Nations will not take up the sword against other nations, and they will no longer train for war.

NASB ©

biblegateway Isa 2:4

And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.

HCSB

He will settle disputes among the nations and provide arbitration for many peoples. They will turn their swords into plows and their spears into pruning knives. Nations will not take up the sword against other nations, and they will never again train for war.

LEB

Then he will judge disputes between nations and settle arguments between many people. They will hammer their swords into plowblades and their spears into pruning shears. Nations will never fight against each other, and they will never train for war again.

NIV ©

biblegateway Isa 2:4

He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war any more.

ESV

He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.

NRSV ©

bibleoremus Isa 2:4

He shall judge between the nations, and shall arbitrate for many peoples; they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

REB

He will judge between the nations as arbiter among many peoples. They will beat their swords into mattocks and their spears into pruning-knives; nation will not lift sword against nation nor ever again be trained for war.

NKJV ©

biblegateway Isa 2:4

He shall judge between the nations, And rebuke many people; They shall beat their swords into plowshares, And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up sword against nation, Neither shall they learn war anymore.

KJV

And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he shall judge
<08199> (8804)
among the nations
<01471>_,
and shall rebuke
<03198> (8689)
many
<07227>
people
<05971>_:
and they shall beat
<03807> (8765)
their swords
<02719>
into plowshares
<0855>_,
and their spears
<02595>
into pruninghooks
<04211>_:
nation
<01471>
shall not lift up
<05375> (8799)
sword
<02719>
against nation
<01471>_,
neither shall they learn
<03925> (8799)
war
<04421>
any more. {pruninghooks: or, scythes}
NASB ©

biblegateway Isa 2:4

And He will judge
<08199>
between
<0996>
the nations
<01471>
, And will render
<03198>
decisions
<03198>
for many
<07227>
peoples
<05971>
; And they will hammer
<03807>
their swords
<02719>
into plowshares
<0855>
and their spears
<02595>
into pruning
<04211>
hooks
<04211>
. Nation
<01471>
will not lift
<05375>
up sword
<02719>
against
<0413>
nation
<01471>
, And never
<03808>
again
<05750>
will they learn
<03925>
war
<04421>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
krinei
<2919
V-FAI-3S
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
elegxei
<1651
V-FAI-3S
laon
<2992
N-ASM
polun
<4183
A-ASM
kai
<2532
CONJ
sugkoqousin {V-FAI-3P} tav
<3588
T-APF
macairav
<3162
N-APF
autwn
<846
D-GPF
eiv
<1519
PREP
arotra
<723
N-APN
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
zibunav {N-APF} autwn
<846
D-GPF
eiv
<1519
PREP
drepana
<1407
N-APN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
eti
<2089
ADV
eynov
<1484
N-NSN
ep
<1909
PREP
eynov
<1484
N-ASN
macairan
<3162
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
maywsin
<3129
V-AAS-3P
eti
<2089
ADV
polemein
<4170
V-PAN
NET [draft] ITL
He will judge
<08199>
disputes between
<0996>
nations
<01471>
; he will settle
<03198>
cases for many
<07227>
peoples
<05971>
. They will beat
<03807>
their swords
<02719>
into plowshares
<0855>
, and their spears
<02595>
into pruning hooks
<04211>
. Nations
<01471>
will not
<03808>
take up
<05375>
the sword
<02719>
against
<0413>
other nations
<01471>
, and they will no
<03808>
longer
<05750>
train
<03925>
for war
<04421>
.
HEBREW
P
hmxlm
<04421>
dwe
<05750>
wdmly
<03925>
alw
<03808>
brx
<02719>
ywg
<01471>
la
<0413>
ywg
<01471>
avy
<05375>
al
<03808>
twrmzml
<04211>
Mhytwtynxw
<02595>
Mytal
<0855>
Mtwbrx
<02719>
wttkw
<03807>
Mybr
<07227>
Mymel
<05971>
xykwhw
<03198>
Mywgh
<01471>
Nyb
<0996>
jpsw (2:4)
<08199>

NETBible

He will judge disputes between nations; he will settle cases for many peoples. They will beat their swords into plowshares, 1  and their spears into pruning hooks. 2  Nations will not take up the sword against other nations, and they will no longer train for war.

NET Notes

sn Instead of referring to the large plow as a whole, the plowshare is simply the metal tip which actually breaks the earth and cuts the furrow.

sn This implement was used to prune the vines, i.e., to cut off extra leaves and young shoots (H. Wildberger, Isaiah, 1:93; M. Klingbeil, NIDOTTE 1:1117-18). It was a short knife with a curved hook at the end sharpened on the inside like a sickle. Breaking weapons and fashioning agricultural implements indicates a transition from fear and stress to peace and security.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA