Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 12:4

Konteks
NETBible

A noble wife 1  is the crown 2  of her husband, but the wife 3  who acts shamefully is like rottenness in his bones. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 12:4

An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

HCSB

A capable wife is her husband's crown, but a wife who causes shame is like rottenness in his bones.

LEB

A wife with strength of character is the crown of her husband, but the wife who disgraces him is like bone cancer.

NIV ©

biblegateway Pro 12:4

A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.

ESV

An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.

NRSV ©

bibleoremus Pro 12:4

A good wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.

REB

A capable wife is her husband's crown; one who disgraces him is like a canker in his bones.

NKJV ©

biblegateway Pro 12:4

An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.

KJV

A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.

[+] Bhs. Inggris

KJV
A virtuous
<02428>
woman
<0802>
[is] a crown
<05850>
to her husband
<01167>_:
but she that maketh ashamed
<0954> (8688)
[is] as rottenness
<07538>
in his bones
<06106>_.
NASB ©

biblegateway Pro 12:4

An excellent
<02428>
wife
<0802>
is the crown
<05850>
of her husband
<01167>
, But she who shames
<0954>
him is like rottenness
<07538>
in his bones
<06106>
.
LXXM
gunh
<1135
N-NSF
andreia {A-NSF} stefanov
<4735
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
andri
<435
N-DSM
authv
<846
D-GSF
wsper
<3746
ADV
de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
xulw
<3586
N-DSN
skwlhx
<4663
N-NSM
outwv
<3778
ADV
andra
<435
N-ASM
apollusin {V-PAI-3S} gunh
<1135
N-NSF
kakopoiov
<2555
A-NSF
NET [draft] ITL
A noble
<02428>
wife
<0802>
is the crown
<05850>
of her husband
<01167>
, but the wife who acts shamefully
<0954>
is like rottenness
<07538>
in his bones
<06106>
.
HEBREW
hsybm
<0954>
wytwmueb
<06106>
bqrkw
<07538>
hleb
<01167>
trje
<05850>
lyx
<02428>
tsa (12:4)
<0802>

NETBible

A noble wife 1  is the crown 2  of her husband, but the wife 3  who acts shamefully is like rottenness in his bones. 4 

NET Notes

tn Heb “a wife of virtue”; NAB, NLT “a worthy wife.” This noble woman (אֵשֶׁת־חַיִל, ’shet-khayil) is the subject of Prov 31. She is a “virtuous woman” (cf. KJV), a capable woman of noble character. She is contrasted with the woman who is disgraceful (מְבִישָׁה, mÿvishah; “one who causes shame”) or who lowers his standing in the community.

sn The metaphor of the “crown” emphasizes that such a wife is a symbol of honor and glory.

tn Heb “she”; the referent (the wife) has been specified in the translation for clarity.

sn The simile means that the shameful acts of such a woman will eat away her husband’s strength and influence and destroy his happiness.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA