Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 36:4

Konteks
NETBible

So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work 1  they were doing

NASB ©

biblegateway Exo 36:4

And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing,

HCSB

Then all the craftsmen who were doing all the work for the sanctuary came one by one from the work they were doing

LEB

Finally, all the skilled craftsmen who were working on the holy place stopped what they were doing. They all came to Moses.

NIV ©

biblegateway Exo 36:4

So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work

ESV

so that all the craftsmen who were doing every sort of task on the sanctuary came, each from the task that he was doing,

NRSV ©

bibleoremus Exo 36:4

so that all the artisans who were doing every sort of task on the sanctuary came, each from the task being performed,

REB

The craftsmen at work on the sanctuary therefore left what they were doing, every one of them,

NKJV ©

biblegateway Exo 36:4

Then all the craftsmen who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,

KJV

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And all the wise men
<02450>_,
that wrought
<06213> (8802)
all the work
<04399>
of the sanctuary
<06944>_,
came
<0935> (8799)
every man
<0376>
from his work
<04399>
which they made
<06213> (8802)_;
NASB ©

biblegateway Exo 36:4

And all
<03605>
the skillful
<02450>
men
<02450>
who were performing
<06213>
all
<03605>
the work
<04399>
of the sanctuary
<06944>
came
<0935>
, each
<0376>
from the work
<04399>
which
<0834>
he was performing
<06213>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
pareginonto
<3854
V-IMI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
sofoi
<4680
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
poiountev
<4160
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
tou
<3588
T-GSN
agiou
<40
A-GSN
ekastov
<1538
A-NSM
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
autou
<846
D-GSM
ergon
<2041
N-ASN
o
<3739
R-ASN
autoi
<846
D-NPM
hrgazonto
<2038
V-IMI-3P
NET [draft] ITL
So all
<03605>
the skilled people
<02450>
who were doing
<06213>
all
<03605>
the work
<04399>
on the sanctuary
<06944>
came
<0935>
from the work
<04399>
they
<01992>
were doing
<06213>
HEBREW
Myve
<06213>
hmh
<01992>
rsa
<0834>
wtkalmm
<04399>
sya
<0376>
sya
<0376>
sdqh
<06944>
tkalm
<04399>
lk
<03605>
ta
<0853>
Myveh
<06213>
Mymkxh
<02450>
lk
<03605>
wabyw (36:4)
<0935>

NETBible

So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work 1  they were doing

NET Notes

tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA