Exodus 36:29
KonteksNETBible | At the two corners 1 they were doubled at the lower end and 2 finished together at the top in one ring. So he did for both. |
NASB © biblegateway Exo 36:29 |
They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners. |
HCSB | They were paired at the bottom and joined together at the top in a single ring. This is what he did with both of them for the two corners. |
LEB | They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way. |
NIV © biblegateway Exo 36:29 |
At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike. |
ESV | And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners. |
NRSV © bibleoremus Exo 36:29 |
They were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them in this way, for the two corners. |
REB | at the bottom they were alike, and at the top, both alike, they fitted into a single ring. They did the same for both of them at the two corners. |
NKJV © biblegateway Exo 36:29 |
And they were coupled at the bottom and coupled together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners. |
KJV | And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 36:29 |
|
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | At the two corners 1 they were doubled at the lower end and 2 finished together at the top in one ring. So he did for both. |
NET Notes |
1 tn This is the last phrase of the verse, moved forward for clarity. 2 tn This difficult verse uses the perfect tense at the beginning, and the second clause parallels it with יִהְיוּ (yihyu), which has to be taken here as a preterite without the consecutive vav (ו). The predicate “finished” or “completed” is the word תָּמִּים (tammim); it normally means “complete, sound, whole,” and related words describe the sacrifices as without blemish. |