Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 123:2

Konteks
NETBible

Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, 1  so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.

NASB ©

biblegateway Psa 123:2

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He is gracious to us.

HCSB

Like a servant's eyes on His master's hand, like a servant girl's eyes on her mistress's hand, so our eyes are on the LORD our God until He shows us favor.

LEB

As servants depend on their masters, as a maid depends on her mistress, so we depend on the LORD our God until he has pity on us.

NIV ©

biblegateway Psa 123:2

As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.

ESV

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he has mercy upon us.

NRSV ©

bibleoremus Psa 123:2

As the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until he has mercy upon us.

REB

As the eyes of slaves follow their master's hand or the eyes of a slave-girl the hand of her mistress, so our eyes are turned to the LORD our God, awaiting his favour.

NKJV ©

biblegateway Psa 123:2

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He has mercy on us.

KJV

Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters, [and] as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes [wait] upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
[look] unto the hand
<03027>
of their masters
<0113>_,
[and] as the eyes
<05869>
of a maiden
<08198>
unto the hand
<03027>
of her mistress
<01404>_;
so our eyes
<05869>
[wait] upon the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
until that he have mercy
<02603> (8799)
upon us.
NASB ©

biblegateway Psa 123:2

Behold
<02009>
, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
look to the hand
<03027>
of their master
<0113>
, As the eyes
<05869>
of a maid
<08189>
to the hand
<03027>
of her mistress
<01404>
, So
<03651>
our eyes
<05869>
look to the LORD
<03068>
our God
<0430>
, Until
<05704>
He is gracious
<02603>
to us.
LXXM
(122:2) idou
<2400
INJ
wv
<3739
CONJ
ofyalmoi
<3788
N-NPM
doulwn
<1401
N-GPM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
twn
<3588
T-GPM
kuriwn
<2962
N-GPM
autwn
<846
P-GPM
wv
<3739
CONJ
ofyalmoi
<3788
N-NPM
paidiskhv
<3814
N-GSF
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
thv
<3588
T-GSF
kuriav
<2959
N-GSF
authv
<846
P-GSF
outwv
<3778
ADV
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
ewv
<2193
PREP
ou
<3739
R-GSM
oiktirhsai
<3627
V-AAS-3S
hmav
<1473
P-AP
NET [draft] ITL
Look
<02009>
, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of their master
<0113>
, as the eyes
<05869>
of a female servant
<08198>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of her mistress
<01404>
, so
<03651>
my eyes
<05869>
will look to
<0413>
the Lord
<03068>
, our God
<0430>
, until
<05704>
he shows
<02603>
us favor.
HEBREW
wnnxys
<02603>
de
<05704>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wnynye
<05869>
Nk
<03651>
htrbg
<01404>
dy
<03027>
la
<0413>
hxps
<08198>
ynyek
<05869>
Mhynwda
<0113>
dy
<03027>
la
<0413>
Mydbe
<05650>
ynyek
<05869>
hnh (123:2)
<02009>

NETBible

Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, 1  so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.

NET Notes

sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.50 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA