Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 38:3

Konteks
NETBible

Get ready for a difficult task 1  like a man; I will question you and you will inform me!

NASB ©

biblegateway Job 38:3

"Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!

HCSB

Get ready to answer Me like a man; when I question you, you will inform Me.

LEB

Brace yourself like a man! I will ask you, and you will teach me.

NIV ©

biblegateway Job 38:3

Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.

ESV

Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.

NRSV ©

bibleoremus Job 38:3

Gird up your loins like a man, I will question you, and you shall declare to me.

REB

Brace yourself and stand up like a man; I shall put questions to you, and you must answer.

NKJV ©

biblegateway Job 38:3

Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me.

KJV

Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Gird up
<0247> (8798)
now thy loins
<02504>
like a man
<01397>_;
for I will demand
<07592> (8799)
of thee, and answer
<03045> (8685)
thou me. {answer...: Heb. make me know}
NASB ©

biblegateway Job 38:3

"Now
<04994>
gird
<0247>
up your loins
<02504>
like a man
<01397>
, And I will ask
<07592>
you, and you instruct
<03045>
Me!
LXXM
zwsai
<2224
V-AMD-2S
wsper
<3746
ADV
anhr
<435
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
osfun
<3751
N-ASF
sou
<4771
P-GS
erwthsw
<2065
V-AAS-1S
de
<1161
PRT
se
<4771
P-AS
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
moi
<1473
P-DS
apokriyhti
{V-APD-2S}
NET [draft] ITL
Get ready
<0247>
for a difficult task like a man
<01397>
; I will question
<07592>
you and you will inform
<03045>
me!
HEBREW
yneydwhw
<03045>
Klasaw
<07592>
Kyulx
<02504>
rbgk
<01397>
an
<04994>
rza (38:3)
<0247>

NETBible

Get ready for a difficult task 1  like a man; I will question you and you will inform me!

NET Notes

tn Heb “Gird up your loins.” This idiom basically describes taking the hem of the long garment or robe and pulling it up between the legs and tucking it into the front of the belt, allowing easier and freer movement of the legs. “Girding the loins” meant the preparation for some difficult task (Jer 1:17), or for battle (Isa 5:27), or for running (1 Kgs 18:46). C. Gordon suggests that it includes belt-wrestling, a form of hand-to-hand mortal combat (“Belt-wrestling in the Bible World,” HUCA 23 [1950/51]: 136).




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA