Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 6:4

Konteks
NETBible

with three layers of large stones 1  and one 2  layer of timber. The expense is to be subsidized 3  by the royal treasury. 4 

NASB ©

biblegateway Ezr 6:4

with three layers of huge stones and one layer of timbers. And let the cost be paid from the royal treasury.

HCSB

with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.

LEB

with three rows of large stones and a row of wood. The king’s palace will pay for it.

NIV ©

biblegateway Ezr 6:4

with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.

ESV

with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 6:4

with three courses of hewn stones and one course of timber; let the cost be paid from the royal treasury.

REB

with three courses of massive stones to one course of timber, the cost to be defrayed from the royal treasury.

NKJV ©

biblegateway Ezr 6:4

with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.

KJV

[With] three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house:

[+] Bhs. Inggris

KJV
[With] three
<08532>
rows
<05073>
of great
<01560>
stones
<069>_,
and a row
<05073>
of new
<02323>
timber
<0636>_:
and let the expenses
<05313>
be given
<03052> (8725)
out of
<04481>
the king's
<04430>
house
<01005>_:
NASB ©

biblegateway Ezr 6:4

with three
<08532>
layers
<05073>
of huge
<01560>
stones
<069>
and one layer
<05073>
of timbers
<0636>
. And let the cost
<05313>
be paid
<03052>
from the royal
<04430>
treasury
<01005>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
domoi {N-NPM} liyinoi
<3035
A-NPM
krataioi
<2900
A-NPM
treiv
<5140
N-NUI
kai
<2532
CONJ
domov {N-NSM} xulinov
<3585
A-NSM
eiv
<1519
N-NUI
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dapanh
<1160
N-NSF
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
doyhsetai
<1325
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
with three
<08532>
layers
<05073>
of large
<01560>
stones
<069>
and one layer
<05073>
of timber
<0636>
. The expense
<05313>
is to
<04481>
be subsidized
<03052>
by the royal
<04430>
treasury
<01005>
.
HEBREW
bhytt
<03052>
aklm
<04430>
tyb
<01005>
Nm
<04481>
atqpnw
<05313>
tdx
<02323>
ea
<0636>
yd
<01768>
Kbdnw
<05073>
atlt
<08532>
llg
<01560>
Nba
<069>
yd
<01768>
Nykbdn (6:4)
<05073>

NETBible

with three layers of large stones 1  and one 2  layer of timber. The expense is to be subsidized 3  by the royal treasury. 4 

NET Notes

tn Aram “stones of rolling.”

tc The translation follows the LXX reading חַד (khad, “one”) rather than the MT חֲדַת (khadat, “new”). If the MT reading “new” is understood to mean freshly cut timber that has not yet been seasoned it would seem to be an odd choice for construction material.

tn Aram “let be given.”

tn Aram “house.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA