Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 3:13

Konteks
NETBible

People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly 1  that the sound was heard a long way off.

NASB ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.

HCSB

The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the weeping, because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.

LEB

No one could distinguish between the joyful shouts and the loud sobbing because the people were shouting so loudly. The noise was heard from far away.

NIV ©

biblegateway Ezr 3:13

No-one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.

ESV

so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 3:13

so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people’s weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away.

REB

The people could not distinguish the sound of the shout of joy from that of the weeping and wailing, so great was the shout which the people were raising, and the sound could be heard a long way off.

NKJV ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.

KJV

So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So that the people
<05971>
could not discern
<05234> (8688)
the noise
<06963>
of the shout
<08643>
of joy
<08057>
from the noise
<06963>
of the weeping
<01065>
of the people
<05971>_:
for the people
<05971>
shouted
<07321> (8688)
with a loud
<01419>
shout
<08643>_,
and the noise
<06963>
was heard
<08085> (8738)
afar off
<07350>_.
NASB ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people
<05971>
could not distinguish
<05234>
the sound
<06963>
of the shout
<08643>
of joy
<08057>
from the sound
<06963>
of the weeping
<01065>
of the people
<05971>
, for the people
<05971>
shouted
<07321>
with a loud
<01419>
shout
<08643>
, and the sound
<06963>
was heard
<08085>
far
<07350>
away
<04480>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
epiginwskwn
<1921
V-PAPNS
fwnhn
<5456
N-ASF
shmasiav {N-GSF} thv
<3588
T-GSF
eufrosunhv
<2167
N-GSF
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
klauymou
<2805
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
oti
<3754
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ekraugasen
<2905
V-AAI-3S
fwnh
<5456
N-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
fwnh
<5456
N-NSF
hkoueto
<191
V-IPI-3S
ewv
<2193
CONJ
apo
<575
PREP
makroyen
<3113
ADV
NET [draft] ITL
People
<05971>
were unable to tell the difference
<05234>

<0369>
between the sound
<06963>
of joyous
<08057>
shouting
<08643>
and the sound
<06963>
of the people’s
<05971>
weeping
<01065>
, for
<03588>
the people
<05971>
were shouting
<07321>
so loudly
<01419>
that the sound
<06963>
was heard
<08085>
a long
<05704>
way off
<07350>
.
HEBREW
P
qwxrml
<07350>
de
<05704>
emsn
<08085>
lwqhw
<06963>
hlwdg
<01419>
hewrt
<08643>
Myeyrm
<07321>
Meh
<05971>
yk
<03588>
Meh
<05971>
ykb
<01065>
lwql
<06963>
hxmvh
<08057>
tewrt
<08643>
lwq
<06963>
Myrykm
<05234>
Meh
<05971>
Nyaw (3:13)
<0369>

NETBible

People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly 1  that the sound was heard a long way off.

NET Notes

tn Heb “a great shout.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA