Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Chronicles 19:13

Konteks
NETBible

Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!” 1 

NASB ©

biblegateway 1Ch 19:13

"Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight."

HCSB

Be strong! We must prove ourselves strong for our people and for the cities of our God. May the LORD's will be done."

LEB

Be strong! Let’s prove ourselves strong for our people and for the cities of our God, and the LORD will do what he considers right."

NIV ©

biblegateway 1Ch 19:13

Be strong and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The LORD will do what is good in his sight."

ESV

Be strong, and let us use our strength for our people and for the cities of our God, and may the LORD do what seems good to him."

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 19:13

Be strong, and let us be courageous for our people and for the cities of our God; and may the LORD do what seems good to him."

REB

Courage! Let us fight bravely for our people and for the cities of our God. And may the LORD's will be done.”

NKJV ©

biblegateway 1Ch 19:13

"Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the LORD do what is good in His sight."

KJV

Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do [that which is] good in his sight.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Be of good courage
<02388> (8798)_,
and let us behave ourselves valiantly
<02388> (8691)
for our people
<05971>_,
and for the cities
<05892>
of our God
<0430>_:
and let the LORD
<03068>
do
<06213> (8799)
[that which is] good
<02896>
in his sight
<05869>_.
NASB ©

biblegateway 1Ch 19:13

"Be strong
<02388>
, and let us show
<02388>
ourselves courageous
<02388>
for the sake
<01157>
of our people
<05971>
and for the cities
<05892>
of our God
<0430>
; and may the LORD
<03068>
do
<06213>
what
<02896>
is good
<02896>
in His sight
<05869>
."
LXXM
andrizou
<407
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
eniscuswmen
<1765
V-AAS-1P
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASM
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
autou
<846
D-GSM
poihsei
<4160
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
Be strong
<02388>
! Let’s fight bravely
<02388>
for the sake
<01157>
of our people
<05971>
and the cities
<05892>
of our God
<0430>
! The Lord
<03068>
will do
<06213>
what he decides
<05869>
is best
<02896>
!”
HEBREW
hvey
<06213>
wynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
hwhyw
<03068>
wnyhla
<0430>
yre
<05892>
debw
<01157>
wnme
<05971>
deb
<01157>
hqzxtnw
<02388>
qzx (19:13)
<02388>

NETBible

Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!” 1 

NET Notes

tn Heb “and the Lord, what is good in his eyes, he will do.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA