Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Chronicles 12:17

Konteks
NETBible

David went out to meet them and said, 1  “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. 2  But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, 3  may the God of our ancestors 4  take notice and judge!”

NASB ©

biblegateway 1Ch 12:17

David went out to meet them, and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide."

HCSB

David went out to meet them and said to them, "If you have come in peace to help me, my heart will be united with you, but if you have come to betray me to my enemies even though my hands have done no wrong, may the God of our ancestors look on it and judge."

LEB

David went to meet them. He told them, "If you’ve come to help me as friends would, then you may join me. But if you’ve come to betray me to my enemies, even though I haven’t committed a crime, may the God of our ancestors see this and judge you."

NIV ©

biblegateway 1Ch 12:17

David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in peace, to help me, I am ready to have you unite with me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our fathers see it and judge you."

ESV

David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 12:17

David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship, to help me, then my heart will be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, though my hands have done no wrong, then may the God of our ancestors see and give judgment."

REB

David went out to them and said, “If you come as friends to help me, join me and welcome; but if you come to betray me to my enemies, innocent though I am of any crime of violence, may the God of our fathers see and judge.”

NKJV ©

biblegateway 1Ch 12:17

And David went out to meet them, and answered and said to them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment."

KJV

And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if [ye be come] to betray me to mine enemies, seeing [there is] no wrong in mine hands, the God of our fathers look [thereon], and rebuke [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And David
<01732>
went out
<03318> (8799)
to meet
<06440>
them, and answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
unto them, If ye be come
<0935> (8804)
peaceably
<07965>
unto me to help
<05826> (8800)
me, mine heart
<03824>
shall be knit
<03162>
unto you: but if [ye be come] to betray
<07411> (8763)
me to mine enemies
<06862>_,
seeing [there is] no
<03808>
wrong
<02555>
in mine hands
<03709>_,
the God
<0430>
of our fathers
<01>
look
<07200> (8799)
[thereon], and rebuke
<03198> (8686)
[it]. {to meet...: Heb. before them} {be knit: Heb. be one} {wrong: or, violence}
NASB ©

biblegateway 1Ch 12:17

David
<01732>
went
<03318>
out to meet
<06440>
them, and said
<0559>
to them, "If
<0518>
you come
<0935>
peacefully
<07965>
to me to help
<05826>
me, my heart
<03824>
shall be united
<03162>
with you; but if
<0518>
to betray
<07411>
me to my adversaries
<06862>
, since there is no
<03808>
wrong
<02555>
in my hands
<03709>
, may the God
<0430>
of our fathers
<01>
look
<07200>
on it and decide
<03198>
."
LXXM
(12:18) kai
<2532
CONJ
dauid {N-PRI} exhlyen
<1831
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ei
<1487
CONJ
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
hkate
<1854
V-PAI-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
eih
<1510
V-PAO-3S
moi
<1473
P-DS
kardia
<2588
N-NSF
kay
<2596
PREP
eauthn
<1438
D-ASF
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
tou
<3588
T-GSN
paradounai
<3860
V-AAN
me
<1473
P-AS
toiv
<3588
T-DPM
ecyroiv
<2190
N-DPM
mou
<1473
P-GS
ouk
<3364
ADV
en
<1722
PREP
alhyeia
<225
N-DSF
ceirov
<5495
N-GSF
idoi
<3708
V-AAO-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
elegxaito
<1651
V-AMO-3S
NET [draft] ITL
David
<01732>
went out
<03318>
to meet
<06440>
them and said
<0559>
, “If
<0518>
you come
<0935>
to me in peace
<07965>
and want to help
<05826>
me, then I will make
<03824>
an alliance
<03162>
with you. But if
<0518>
you come to betray
<07411>
me to my enemies
<06862>
when I have not
<03808>
harmed
<03709>
you, may the God
<0430>
of our ancestors
<01>
take notice
<07200>
and judge
<03198>
!”
HEBREW
o
xkwyw
<03198>
wnytwba
<01>
yhla
<0430>
ary
<07200>
ypkb
<03709>
omx
<02555>
alb
<03808>
yrul
<06862>
yntwmrl
<07411>
Maw
<0518>
dxyl
<03162>
bbl
<03824>
Mkyle
<0>
yl
<0>
hyhy
<0>
ynrzel
<05826>
yla
<0>
Mtab
<0935>
Mwlsl
<07965>
Ma
<0518>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
Neyw
<06030>
Mhynpl
<06440>
dywd
<03318>
auyw
<01732>
(12:17)
<12:18>

NETBible

David went out to meet them and said, 1  “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. 2  But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, 3  may the God of our ancestors 4  take notice and judge!”

NET Notes

tn Heb “and David went out before them and answered and said to them.”

tn Heb “there will be to me concerning you a heart for unity.”

tn Heb “with no violence in my hands.”

tn Heb “fathers.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA