Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 22:5

Konteks
NETBible

Have them hand it over to the construction foremen 1  assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it, 2 

NASB ©

biblegateway 2Ki 22:5

"Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are in the house of the LORD to repair the damages of the house,

HCSB

It is to be put into the hands of those doing the work--those who oversee the LORD's temple. They in turn are to give it to the workmen in the LORD's temple to repair the damage.

LEB

Give some of it to the foremen who are in charge of the LORD’S temple. They should give it to the workmen who are making repairs on the LORD’S temple.

NIV ©

biblegateway 2Ki 22:5

Make them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And make these men pay the workers who repair the temple of the LORD—

ESV

And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 22:5

let it be given into the hand of the workers who have the oversight of the house of the LORD; let them give it to the workers who are at the house of the LORD, repairing the house,

REB

tell him to hand it over to those supervising in the house of the LORD, to pay the workmen who are carrying out repairs in it,

NKJV ©

biblegateway 2Ki 22:5

"And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of the LORD; let them give it to those who are in the house of the LORD doing the work, to repair the damages of the house––

KJV

And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which [is] in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And let them deliver
<05414> (8799)
it into the hand
<03027>
of the doers
<06213> (8802)
of the work
<04399>_,
that have the oversight
<06485> (8716)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
and let them give
<05414> (8799)
it to the doers
<06213> (8802)
of the work
<04399>
which [is] in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
to repair
<02388> (8763)
the breaches
<0919>
of the house
<01004>_,
NASB ©

biblegateway 2Ki 22:5

"Let them deliver
<05414>
it into the hand
<03027>
of the workmen
<04399>
who have the oversight
<06485>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, and let them give
<05414>
it to the workmen
<04399>
who
<0834>
are in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
to repair
<02388>
the damages
<0919>
of the house
<01004>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
dotwsan
<1325
V-AAD-3P
auto
<846
D-ASN
epi
<1909
PREP
ceira
<5495
N-ASF
poiountwn
<4160
V-PAPGP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
twn
<3588
T-GPM
kayestamenwn
<2525
V-RMPGP
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
auto
<846
D-ASN
toiv
<3588
T-DPM
poiousin
<4160
V-PAI-3P
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
toiv
<3588
T-DPM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
katiscusai
<2729
V-AAN
to
<3588
T-ASN
bedek {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
NET [draft] ITL
Have them hand
<05414>
it over
<05921>
to the construction
<04399>
foremen
<06213>
assigned
<06485>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. They in turn should pay
<05414>
the temple
<03068>
workers
<04399>
to repair
<02388>
it,
HEBREW
tybh
<01004>
qdb
<0919>
qzxl
<02388>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
rsa
<0834>
hkalmh
<04399>
yvel
<06213>
wta
<0853>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
*tyb {tybb}
<01004>
Mydqpmh
<06485>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
dy
<03027>
le
<05921>
*whntyw {hntyw} (22:5)
<05414>

NETBible

Have them hand it over to the construction foremen 1  assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it, 2 

NET Notes

tn Heb “doers of the work.”

tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the Lord to repair the damages to the house.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA