Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 12:11

Konteks
NETBible

They would then hand over 1  the silver that had been weighed to the construction foremen 2  assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple,

NASB ©

biblegateway 2Ki 12:11

They gave the money which was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the LORD;

HCSB

Then they would put the counted money into the hands of those doing the work--those who oversaw the LORD's temple. They in turn would pay it out to those working on the LORD's temple--the carpenters, the builders,

LEB

Then they would give the money that had been weighed to the men who had been appointed to work on the LORD’S temple. They used it to pay the carpenters, builders,

NIV ©

biblegateway 2Ki 12:11

When the amount had been determined, they gave the money to the men appointed to supervise the work on the temple. With it they paid those who worked on the temple of the LORD—the carpenters and builders,

ESV

Then they would give the money that was weighed out into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD. And they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the LORD,

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 12:11

They would give the money that was weighed out into the hands of the workers who had the oversight of the house of the LORD; then they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the LORD,

REB

When it had been checked, they handed over the silver to those supervising the work in the house of the LORD, and they paid the carpenters and the builders working there

NKJV ©

biblegateway 2Ki 12:11

Then they gave the money, which had been apportioned, into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and builders who worked on the house of the LORD,

KJV

And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they gave
<05414> (8804)
the money
<03701>_,
being told
<08505> (8794)_,
into the hands
<03027>
of them that did
<06213> (8802)
the work
<04399>_,
that had the oversight
<06485> (8716) (8675) <06485> (8803)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
and they laid it out
<03318> (8686)
to the carpenters
<02796> <06086>
and builders
<01129> (8802)_,
that wrought
<06213> (8802)
upon the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
{laid...: Heb. brought it forth}
NASB ©

biblegateway 2Ki 12:11

They gave
<05414>
the money
<03701>
which was weighed
<08505>
out into the hands
<03027>
of those who did
<06213>
the work
<04399>
, who had the oversight
<06485>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
; and they paid
<03318>
it out to the carpenters
<02796>
<6086> and the builders
<01129>
who worked
<06213>
on the house
<01004>
of the LORD
<03068>
;
LXXM
(12:12) kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
to
<3588
T-ASN
etoimasyen
<2090
V-APPAS
epi
<1909
PREP
ceirav
<5495
N-APF
poiountwn
<4160
V-PAPGP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
twn
<3588
T-GPM
episkopwn
<1985
N-GPM
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exedosan
<1554
V-AAI-3P
toiv
<3588
T-DPM
tektosin
<5045
N-DPM
twn
<3588
T-GPN
xulwn
<3586
N-GPN
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
oikodomoiv {N-DPM} toiv
<3588
T-DPM
poiousin
<4160
V-PAI-3P
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
They would then hand over
<05414>
the silver
<03701>
that had been weighed
<08505>
to
<05921>
the construction
<06213>
foremen
<04399>
assigned
<06485>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. They hired
<03318>
carpenters
<06086>
and builders
<01129>
to work
<06213>
on the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
,
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Myveh
<06213>
Mynblw
<01129>
Ueh
<06086>
ysrxl
<02796>
whayuwyw
<03318>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
*Mydqpmh {Mydqph}
<06485>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
*ydy {dy}
<03027>
le
<05921>
Nktmh
<08505>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
wntnw
<05414>
(12:11)
<12:12>

NETBible

They would then hand over 1  the silver that had been weighed to the construction foremen 2  assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple,

NET Notes

tn Heb “would give.”

tn Heb “doers of the work.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA