Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 38:14

Konteks
NETBible

So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 1  she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 2 

NASB ©

biblegateway Gen 38:14

So she removed her widow’s garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife.

HCSB

So she took off her widow's clothes, veiled her face , covered herself, and sat at the entrance to Enaim, which is on the way to Timnah. For she saw that, though Shelah had grown up, she had not been given to him as a wife.

LEB

she took off her widow’s clothes, covered her face with a veil, and disguised herself. Then she sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. (She did this because she realized that Shelah was grown up now, and she hadn’t been given to him in marriage.)

NIV ©

biblegateway Gen 38:14

she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.

ESV

she took off her widow's garments and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him in marriage.

NRSV ©

bibleoremus Gen 38:14

she put off her widow’s garments, put on a veil, wrapped herself up, and sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. She saw that Shelah was grown up, yet she had not been given to him in marriage.

REB

she took off her widow's clothes, covered her face with a veil, and then sat where the road forks on the way to Timnath. She did this because she saw that although Shelah was now grown up she had not been given to him as a wife.

NKJV ©

biblegateway Gen 38:14

So she took off her widow’s garments, covered herself with a veil and wrapped herself, and sat in an open place which was on the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him as a wife.

KJV

And she put her widow’s garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which [is] by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And she put
<05493> (0)
her widow's
<0491>
garments
<0899>
off
<05493> (8686)
from her, and covered her
<03680> (8762)
with a vail
<06809>_,
and wrapped herself
<05968> (8691)_,
and sat in
<03427> (8799)
an open
<05869>
place
<06607>_,
which [is] by the way
<01870>
to Timnath
<08553>_;
for she saw
<07200> (8804)
that Shelah
<07956>
was grown
<01431> (8804)_,
and she was not given
<05414> (8738)
unto him to wife
<0802>_.
{an open...: Heb. the door of eyes, or, of Enajim}
NASB ©

biblegateway Gen 38:14

So she removed
<05493>
her widow's
<0491>
garments
<0899>
and covered
<03680>
herself with a veil
<06809>
, and wrapped
<05968>
herself, and sat
<03427>
in the gateway
<06607>
of Enaim
<05879>
, which
<0834>
is on the road
<01870>
to Timnah
<08553>
; for she saw
<07200>
that Shelah
<07956>
had grown
<01431>
up, and she had not been given
<05414>
to him as a wife
<0802>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
perielomenh
<4014
V-AMPNS
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
thv
<3588
T-GSF
chreusewv {N-GSF} af
<575
PREP
eauthv
<1438
D-GSF
periebaleto
<4016
V-AMI-3S
yeristron {N-ASN} kai
<2532
CONJ
ekallwpisato {V-AMI-3S} kai
<2532
CONJ
ekayisen
<2523
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
taiv
<3588
T-DPF
pulaiv
<4439
N-DPF
ainan {N-PRI} h
<3739
R-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
parodw
<3938
N-DSF
yamna {N-PRI} eiden
<3708
V-AAI-3S
gar
<1063
PRT
oti
<3754
CONJ
megav
<3173
A-NSM
gegonen
<1096
V-RAI-3S
shlwm {N-PRI} autov
<846
D-NSM
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
edwken
<1325
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
autw
<846
D-DSM
gunaika
<1135
N-ASF
NET [draft] ITL
So she removed
<05493>
her widow’s
<0491>
clothes
<0899>
and covered
<03680>
herself with
<05921>
a veil
<06809>
. She wrapped
<05968>
herself and sat
<03427>
at the entrance
<06607>
to Enaim
<05869>
which
<0834>
is on
<05921>
the way
<01870>
to Timnah
<08553>
. (She did this because
<03588>
she saw
<07200>
that
<03588>
she
<01931>
had not
<03808>
been given
<05414>
to Shelah
<07956>
as a wife
<0802>
, even though he had now grown up
<01431>
.)
HEBREW
hsal
<0802>
wl
<0>
hntn
<05414>
al
<03808>
awhw
<01931>
hls
<07956>
ldg
<01431>
yk
<03588>
htar
<07200>
yk
<03588>
htnmt
<08553>
Krd
<01870>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mynye
<05869>
xtpb
<06607>
bstw
<03427>
Plettw
<05968>
Pyeub
<06809>
oktw
<03680>
hylem
<05921>
htwnmla
<0491>
ydgb
<0899>
rotw (38:14)
<05493>

NETBible

So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 1  she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 2 

NET Notes

tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.

tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA