Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 34:11

Konteks
NETBible

Then Shechem said to Dinah’s 1  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 2  I’ll give. 3 

NASB ©

biblegateway Gen 34:11

Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me.

HCSB

Then Shechem said to Dinah's father and brothers, "Grant me this favor, and I'll give you whatever you say.

LEB

Then Shechem said to Dinah’s father and her brothers, "Do me this favor. I’ll give you whatever you ask.

NIV ©

biblegateway Gen 34:11

Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, "Let me find favour in your eyes, and I will give you whatever you ask.

ESV

Shechem also said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.

NRSV ©

bibleoremus Gen 34:11

Shechem also said to her father and to her brothers, "Let me find favor with you, and whatever you say to me I will give.

REB

Shechem said to the girl's father and brothers, “I am eager to win your favour and I shall give whatever you ask.

NKJV ©

biblegateway Gen 34:11

Then Shechem said to her father and her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.

KJV

And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Shechem
<07927>
said
<0559> (8799)
unto her father
<01>
and unto her brethren
<0251>_,
Let me find
<04672> (8799)
grace
<02580>
in your eyes
<05869>_,
and what ye shall say
<0559> (8799)
unto me I will give
<05414> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Gen 34:11

Shechem
<07927>
also said
<0559>
to her father
<01>
and to her brothers
<0251>
, "If I find
<04672>
favor
<02580>
in your sight
<05869>
, then I will give
<05414>
whatever
<0834>
you say
<0559>
to me.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
sucem
<4966
N-PRI
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
authv
<846
D-GSF
euroimi
<2147
V-AAO-1S
carin
<5485
N-ASF
enantion
<1726
PREP
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
o
<3739
R-ASN
ean
<1437
CONJ
eiphte {V-AAS-2P} dwsomen
<1325
V-FAI-1P
NET [draft] ITL
Then Shechem
<07928>
said
<0559>
to
<0413>
Dinah’s father
<01>
and brothers
<0251>
, “Let me find
<04672>
favor
<02580>
in your sight
<05869>
, and whatever
<0834>
you require
<0559>
of me I’ll give
<05414>
.
HEBREW
Nta
<05414>
yla
<0413>
wrmat
<0559>
rsaw
<0834>
Mkynyeb
<05869>
Nx
<02580>
auma
<04672>
hyxa
<0251>
law
<0413>
hyba
<01>
la
<0413>
Mks
<07928>
rmayw (34:11)
<0559>

NETBible

Then Shechem said to Dinah’s 1  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 2  I’ll give. 3 

NET Notes

tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “whatever you say.”

tn Or “pay.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA