Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacita dan bergembiralah, s  karena upahmu besar di sorga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu. t "

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:12

Nabi-nabi yang hidup sebelum kalian pun sudah dianiaya seperti itu. Bersukacitalah dan bergembiralah, sebab besarlah upah di surga yang disediakan Tuhan untuk kalian."

AYT Draft

Bersukacita dan bergembiralah karena besar upahmu di surga sebab demikianlah mereka menganiaya para nabi sebelum kamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacitalah kamu sambil bersukaria, sebab besarlah pahalamu di surga; karena sedemikian itu juga segala nabi yang dahulu daripada kamu terkena aniaya."

MILT (2008)

bersukacitalah dan bergembiralah karena pahalamu besar di surga, sebab demikianlah mereka telah menganiaya para nabi sebelum kamu."

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacita dan bergembiralah. Kamu akan mempunyai upah yang besar di surga. Sebelum kamu, nabi-nabi juga telah mengalami hal itu.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacitalah dan bergembiralah, karena pahala yang tak ternilai telah tersedia bagi kalian di surga. Ingatlah, nabi-nabi pada zaman dahulu juga dianiaya.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukatjitalah dan bergembiralah, karena limpahlah gandjaran bagimu didalam surga kelak. Demikianlah djuga para nabi jang hidup lebih dahulu dari pada kamu, telah dikedjar oleh mereka.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacitalah kamu serta termasa, sebab besarlah pahalamu dalam surga; karena begitulah juga nabi-nabi yang dahulu dari padamu dianiayakan orang.

Shellabear 2000 (2000)

Bersukaria serta bergembiralah, sebab pahalamu besar di surga. Pada masa lalu pun para nabi telah dianiaya.”

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 5:12

Jadi-lah suka-hati dan banyak bersuka: kerna bsar-lah kamu punya pahala dalam shorga: kerna bgitu juga orang sudah aniayakan nabi-nabi yang dhulu deri-pada kamu.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersoeka-tjitalah dan berkasoekaanlah kamoe, sebab besarlah pehalamoe dalam sorga, karena demikian djoega segala nabi, jang dehoeloe daripada kamoe, di-aniajakan orang.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 5:12

{Luk 6:23} Djadilah soeka-hati dan bergirang-girang, sebab opahmoe disorga besar adanja: karna bagitoe orang soedah menganiaja segala nabi jang lebih dhoeloe dari kamoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 5:12

Sukalah dan termasalah kamu, bahuwa besarlah pahalamu didalam sawrga: karana demikijenlah 'awrang sudah perhambat segala Nabij, jang 'ada dihulu deri pada kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacita
<5463>
dan
<2532>
bergembiralah
<21>
, karena
<3754>
upahmu
<3408> <5216>
besar
<4183>
di
<1722>
sorga
<3772>
, sebab
<1063>
demikian
<3779>
juga telah dianiaya
<1377>
nabi-nabi
<4396>
yang sebelum
<4253>
kamu
<5216>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacitalah
<5463>
kamu sambil
<2532>
bersukaria
<21>
, sebab
<3754>
besarlah
<4183>
pahalamu
<3408>
di
<1722>
surga
<3772>
; karena
<1063>
sedemikian
<3779>
itu juga segala nabi
<4396>
yang dahulu
<4253>
daripada kamu
<5216>
terkena aniaya
<1377>
."
GREEK
cairete
<5463> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
agalliasye
<21> (5737)
V-PNM-2P
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
misyov
<3408>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
poluv
<4183>
A-NSM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ouranoiv
<3772>
N-DPM
outwv
<3779>
ADV
gar
<1063>
CONJ
ediwxan
<1377> (5656)
V-AAI-3P
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM
touv
<3588>
T-APM
pro
<4253>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacita dan bergembiralah, s  karena upahmu besar di sorga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu. t "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:12

Bersukacita 1  dan bergembiralah, karena 2  3  upahmu besar 2  di sorga, sebab 2  demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu."

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA