Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 20:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:16

Demikianlah orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu dan yang terdahulu akan menjadi yang terakhir. b "

AYT (2018)

Jadi, yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan yang pertama akan menjadi yang terakhir.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 20:16

Demikianlah orang yang terakhir itu akan menjadi yang mula-mula, dan yang mula-mula itu akan menjadi yang terakhir."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 20:16

Lalu Yesus berkata lagi, "Begitu juga orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama akan menjadi yang terakhir."

TSI (2014)

Lalu Yesus menjelaskan, “Dengan demikian, orang-orang yang sekarang mempunyai kedudukan rendah, kelak akan mendapatkan kedudukan tinggi. Dan orang-orang yang sekarang mempunyai kedudukan tinggi, kelak akan mendapatkan kedudukan rendah. Banyak orang yang diundang menjadi warga kerajaan Allah, tetapi hanya sedikit yang terpilih.”

MILT (2008)

Demikianlah mereka yang terakhir akan menjadi yang pertama dan yang pertama, terakhir; karena banyaklah yang dipanggil tetapi sedikit yang dipilih."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah jadinya, orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan yang pertama akan menjadi yang terakhir."

AVB (2015)

Yesus berkata lagi, “Begitulah, orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu, dan orang terdahulu akan menjadi yang terakhir.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 20:16

Demikianlah
<3779>
orang yang terakhir
<2078>
akan menjadi yang terdahulu
<4413>
dan
<2532>
yang terdahulu
<4413>
akan menjadi yang terakhir
<2078>
."

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 20:16

Demikianlah
<3779>
orang yang terakhir
<2078>
itu akan menjadi yang mula-mula
<4413>
, dan
<2532>
yang mula-mula
<4413>
itu akan menjadi yang terakhir
<2078>
."
AYT ITL
Jadi
<3779>
, yang
<3588>
terakhir
<2078>
akan menjadi yang pertama
<4413>
, dan
<2532>
yang
<3588>
pertama
<4413>
akan menjadi yang terakhir
<2078>
."

[<1510>]
AVB ITL
Yesus berkata lagi, “Begitulah
<3779>
, orang yang
<3588>
terakhir
<2078>
akan menjadi yang terdahulu
<4413>
, dan
<2532>
orang terdahulu
<4413>
akan menjadi yang terakhir
<2078>
.”

[<1510>]
GREEK
ουτως
<3779>
ADV
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
εσχατοι
<2078>
A-NPM
πρωτοι
<4413>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
πρωτοι
<4413>
A-NPM
εσχατοι
<2078>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 20:16

2 Demikianlah orang yang terakhir 1  akan menjadi yang terdahulu dan yang terdahulu akan menjadi yang terakhir 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA