Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi Yesus menjawab: "Tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:26

Yesus menjawab, "Tidak baik mengambil makanan anak-anak dan melemparkannya kepada anjing."

AYT Draft

Namun, Yesus menjawab dan berkata, “Tidak baik mengambil roti milik anak-anak dan melemparkannya kepada anjing-anjing.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi jawab Yesus, kata-Nya, "Tiada patut diambil roti dari anak-anak, lalu mencampakkan kepada anjing."

MILT (2008)

Akan tetapi seraya menanggapi, Dia berkata, "Tidaklah baik mengambil roti anak-anak dan melemparkannya kepada anjing!"

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 15:26

Jawab Yesus, "Tidak patut mengambil roti dari anak-anak dan memberikan roti itu kepada anjing."

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 15:26

"Rasanya tidak patut mengambil roti dari anak-anak dan melemparkannya kepada anjing," kata Yesus.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi Jesus mendjawab: Tidak patut roti diambil dari anak-anak dan ditjampakkan kepada andjing-andjing.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi jawab 'Isa, katanya, "Tiadalah patut mengambil makanan kanak-kanak, lalu mencampakkan kepada anjing."

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi sabda Isa, “Tidak patut mengambil makanan anak-anak lalu melemparkannya kepada anjing.”

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 15:26

Ttapi Isa jawab, kata, "T'ada baik ambil anak-anak punya roti champakkan k-pada anjing."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi sahoet Isa, katanja: Bahwa tapatoet di-ambil makanan anak-anak itoe, ditjampakkan kapada andjing.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi Toehan menjaoet, katanja: Tidak patoet mengambil rotinja anak-anak, dan melimparken dia dimoeka andjing.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi sahutlah 'ija, sabdanja: bukan 'ada patut meng`ambil rawtij 'anakh 2, dan melimpar 'itu 'akan 'andjing 2.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi
<1161>
Yesus menjawab
<611> <2036>
: "Tidak
<3756>
patut
<2570>
mengambil
<2983>
roti
<740>
yang disediakan bagi anak-anak
<5043>
dan
<2532>
melemparkannya
<906>
kepada anjing
<2952>
."

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi
<1161>
jawab
<611>
Yesus, kata-Nya
<2036>
, "Tiada
<3756>
patut
<1510>
diambil
<2570> <2983>
roti
<740>
dari anak-anak
<5043>
, lalu
<2532>
mencampakkan
<906>
kepada anjing
<2952>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kalon
<2570>
A-NSN
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
ton
<3588>
T-ASM
arton
<740>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPN
teknwn
<5043>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
balein
<906> (5629)
V-2AAN
toiv
<3588>
T-DPN
kunarioiv
<2952>
N-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:26

Tetapi Yesus menjawab: "Tidak 1  patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA