Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena siapa yang mempunyai, kepadanya akan diberi 1 , sehingga ia berkelimpahan; tetapi siapa yang tidak mempunyai, apapun juga yang ada padanya akan diambil dari padanya. a 

AYT Draft

Sebab, orang yang mempunyai, kepadanya akan diberi kan dan ia akan berkelimpahan. Namun, siapa yang tidak mempunyai, bahkan apa yang ia punyai akan diambil dari padanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena barangsiapa yang mempunyai barang sesuatu, kepadanya akan diberi lagi, dan ia akan beroleh dengan limpahnya. Tetapi barangsiapa yang tiada mempunyai sesuatu itu, daripadanya juga akan diambil barang yang ada padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi, dan ia akan berkelebihan. Tetapi orang yang tidak mempunyai apa-apa, maka sedikit yang ada padanya malah akan diambil.

MILT (2008)

Sebab siapa saja yang mempunyai, kepadanya akan diberikan dan dia akan dibuat berkelimpahan, tetapi siapa saja yang tidak mempunyai, bahkan apa yang ia punyai, akan diambil dari padanya.

Shellabear 2000 (2000)

Karena setiap orang yang mempunyai, kepadanya akan ditambahkan, sehingga ia mempunyainya berlimpah-limpah. Tetapi setiap orang yang tidak mempunyai, apa yang dipunyainya pun akan diambil darinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena
<1063>
siapa yang
<3748>
mempunyai
<2192>
, kepadanya
<846>
akan diberi
<1325>
, sehingga
<2532>
ia berkelimpahan
<4052>
; tetapi
<1161>
siapa yang
<3748>
tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
, apapun juga
<2532>
yang
<3739>
ada padanya
<2192>
akan diambil
<142>
dari
<575>
padanya
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena
<1063>
barangsiapa
<3748>
yang mempunyai
<2192>
barang sesuatu, kepadanya
<846>
akan diberi
<1325>
lagi, dan
<2532> <2532>
ia akan beroleh dengan limpahnya
<4052>
. Tetapi
<1161>
barangsiapa
<3748>
yang tiada
<3756>
mempunyai
<2192>
sesuatu itu, daripadanya
<575>
juga akan diambil
<142>
barang
<3739>
yang ada padanya
<2192>
.
AYT ITL
Sebab, orang yang mempunyai, kepadanya akan diberikan dan ia akan berkelimpahan. Namun, siapa yang tidak mempunyai, bahkan apa yang ia punyai akan diambil dari padanya.
GREEK
ostiv
<3748>
R-NSM
gar
<1063>
CONJ
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
doyhsetai
<1325> (5701)
V-FPI-3S
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
perisseuyhsetai
<4052> (5701)
V-FPI-3S
ostiv
<3748>
R-NSM
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3739>
R-ASN
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
aryhsetai
<142> (5701)
V-FPI-3S
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena siapa yang mempunyai, kepadanya akan diberi 1 , sehingga ia berkelimpahan; tetapi siapa yang tidak mempunyai, apapun juga yang ada padanya akan diambil dari padanya. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:12

Karena siapa yang 1  mempunyai, kepadanya akan diberi, sehingga ia berkelimpahan; tetapi siapa yang 1  tidak mempunyai, apapun juga yang ada padanya akan diambil dari 2  padanya.

Catatan Full Life

Mat 13:12 1

Nas : Mat 13:12

Lihat cat. --> Mat 25:29; dan

lihat cat. --> Mr 4:25.

[atau ref. Mat 25:29; Mr 4:25]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA