Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka adalah pemecah belah yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus. x 

AYT

Mereka adalah orang-orang yang menyebabkan perpecahan, mengikuti nafsu duniawi, dan tidak memiliki Roh.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:19

Maka mereka itulah yang membuat penceraian, yaitu orang yang menurut hawa nafsu dan yang tiada berisi Roh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka inilah orang-orang yang menimbulkan perpecahan. Mereka tidak dikuasai oleh Roh Allah, melainkan oleh keinginan-keinginan tabiat duniawi.

MILT (2008)

Mereka ini adalah orang-orang yang jiwani, yang menyebabkan perpecahan, karena tidak memiliki Roh.

Shellabear 2000 (2000)

Mereka itu adalah penyebab timbulnya perpecahan, hidup secara duniawi. Tidak ada Ruh Allah di dalam diri mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka adalah
<1510>
pemecah belah
<592>
yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh
<4151>
Kudus.

[<3778> <5591> <3361> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:19

Maka mereka itulah
<3778>
yang membuat penceraian
<592>
, yaitu orang yang menurut hawa nafsu
<5591>
dan yang tiada
<3361>
berisi
<2192>
Roh
<4151>
.
AYT ITL
Mereka
<3778>
adalah
<1510>
orang-orang yang menyebabkan perpecahan
<592>
, duniawi
<5591>
, dan
<0>
tidak
<3361>
memiliki
<2192>
Roh
<4151>
*.

[<3588>]
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
apodiorizontev
<592> (5723)
V-PAP-NPM
qucikoi
<5591>
A-NPM
pneuma
<4151>
N-ASN
mh
<3361>
PRT-N
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:19

2  3 Mereka adalah pemecah belah 1  yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA