Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah mereka, karena mereka mengikuti jalan yang ditempuh Kain a  dan karena mereka, oleh sebab upah, menceburkan diri ke dalam kesesatan b  Bileam, dan mereka binasa karena kedurhakaan c  seperti Korah.

AYT

Celakalah mereka! Mereka telah mengikuti jalan yang ditempuh Kain, dan mengejar dengan serakah kesalahan yang dilakukan Bileam, dan binasa karena pemberontakan seperti Korah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:11

Karamlah mereka itu, karena mereka itu sudah menurut jalan Kain, dan membuang diri menurut kesalahan Bileam sebab upah, lalu binasa di dalam keadaan yang durhaka sama seperti Korah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celaka mereka! Mereka telah mengikuti jalan yang ditempuh oleh Kain. Agar mendapat uang, mereka menjerumuskan diri dalam lembah kesesatan, sama seperti Bileam. Dan mereka pun dihancurkan karena memberontak seperti Korah.

MILT (2008)

Celaka bagi mereka, karena yang mereka tempuh adalah jalan hidup Kain, dan mereka terjerumus ke dalam kesesatan Bileam mengenai upah, dan mereka binasa di dalam perbantahan Korah.

Shellabear 2000 (2000)

Celakalah mereka! Karena mereka sudah mengikuti jalan hidup Kabil dan menceburkan diri ke dalam kesalahan Bileam karena ingin mendapatkan upah, lalu binasa dalam kedurhakaan seperti dialami Korah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah
<3759>
mereka, karena
<3754>
mereka mengikuti jalan
<3598>
yang ditempuh Kain
<2535>
dan
<2532>
karena mereka, oleh sebab upah
<3408>
, menceburkan
<1632>
diri ke dalam kesesatan
<4106>
Bileam
<903>
, dan
<2532>
mereka binasa
<622>
karena kedurhakaan seperti Korah
<2879>
.

[<846> <4198> <485>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:11

Karamlah
<1632>
mereka
<846>
itu, karena
<3754>
mereka itu sudah menurut jalan
<3598>
Kain
<2535>
, dan
<2532>
membuang diri
<4198>
menurut kesalahan
<4106>
Bileam
<903>
sebab upah
<3408>
, lalu
<2532>
binasa
<622>
di dalam keadaan yang durhaka
<485>
sama seperti Korah
<2879>
.
AYT ITL
Celakalah
<3759>
mereka
<846>
! Mereka telah mengikuti
<4198>
jalan yang ditempuh
<3598>
Kain
<2535>
, dan
<2532>
mengejar
<1632>
dengan serakah
<3408>
kesalahan
<4106>
yang dilakukan
<0>
Bileam
<903>
, dan
<2532>
binasa
<622>
karena pemberontakan
<485>
seperti
<0>
Korah
<2879>
.

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
autoiv
<846>
P-DPM
oti
<3754>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kain
<2535>
N-PRI
eporeuyhsan
<4198> (5675)
V-AOI-3P
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
planh
<4106>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
balaam
<903>
N-PRI
misyou
<3408>
N-GSM
execuyhsan
<1632> (5681)
V-API-3P
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
antilogia
<485>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kore
<2879>
N-PRI
apwlonto
<622> (5639)
V-2AMI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah 1  mereka, karena 2  mereka mengikuti jalan yang ditempuh Kain dan karena mereka, oleh sebab upah 2 , menceburkan 3  diri ke dalam kesesatan Bileam, dan mereka binasa 4  karena kedurhakaan seperti Korah 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA