Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:27

Jawab Marta: "Ya, Tuhan, aku percaya, bahwa Engkaulah Mesias, v  Anak Allah, w  Dia yang akan datang ke dalam dunia. x "

AYT (2018)

Marta berkata kepada-Nya, “Ya Tuhan, aku percaya bahwa Engkaulah Kristus, Anak Allah, yang datang ke dunia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:27

Sahut Marta kepada Yesus, "Ya Rabbi, hamba ini percaya bahwa Rabbilah Kristus, Anak Allah, yang wajib datang ke dalam dunia ini."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:27

"Tuhan," jawab Marta, "saya percaya Tuhan Anak Allah, Raja Penyelamat yang akan datang ke dunia ini."

TSI (2014)

Dia menjawab, “Ya, Tuhan. Saya percaya bahwa Engkau adalah Anak Allah dan Kristus yang sudah dijanjikan untuk datang ke dalam dunia ini.”

MILT (2008)

Dia berkata kepada-Nya, "Ya, Tuhan, aku percaya bahwa Engkaulah Mesias, Putra Allah Elohim 2316 yang datang ke dunia."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Marta kepada-Nya, "Ya Junjungan, sesungguhnya aku percaya bahwa Junjungan adalah Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah dan yang akan datang ke dunia ini."

AVB (2015)

Marta menjawab, “Ya Tuhan, aku percaya bahawa Engkaulah Kristus, Anak Allah, yang diutus oleh Allah, dan yang akan datang ke dunia ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:27

Jawab
<3004>
Marta: "Ya
<3483>
, Tuhan
<2962>
, aku
<1473>
percaya
<4100>
, bahwa
<3754>
Engkaulah
<4771> <1510>
Mesias
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, Dia yang akan datang
<2064>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:27

Sahut
<3004>
Marta kepada Yesus
<846>
, "Ya
<3483>
Rabbi, hamba
<2962>
ini
<1473>
percaya
<4100>
bahwa
<3754>
Rabbilah
<4771>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, yang wajib datang
<2064>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini."
AYT ITL
Marta berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Ya
<3483>
Tuhan
<2962>
, aku
<1473>
percaya
<4100>
bahwa
<3754>
Engkaulah
<4771> <1510>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, yang
<3588>
datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
."
AVB ITL
Marta menjawab
<3004>
, “Ya
<3483>
Tuhan
<2962>
, aku
<1473>
percaya
<4100>
bahawa
<3754>
Engkaulah
<4771>
Kristus
<5547>
, Anak
<5207>
Allah
<2316>
, yang
<3588>
diutus oleh Allah, dan yang akan datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini.”

[<846> <1510>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ναι
<3483>
PRT
κυριε
<2962>
N-VSM
εγω
<1473>
P-1NS
πεπιστευκα
<4100> <5758>
V-RAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ο
<3588>
T-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:27

2 Jawab Marta: "Ya 1 , Tuhan, aku percaya, bahwa Engkaulah Mesias, Anak Allah, Dia yang akan datang ke dalam dunia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA