Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:18

Barangsiapa percaya kepada-Nya, ia tidak akan dihukum; f  barangsiapa tidak percaya, ia telah berada di bawah hukuman, sebab ia tidak percaya dalam nama Anak g  Tunggal Allah.

AYT (2018)

Orang yang percaya kepada-Nya tidak akan dihukum, tetapi orang yang tidak percaya sudah berada di bawah hukuman karena ia tidak percaya pada nama Anak Tunggal Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:18

Barangsiapa yang percaya akan Dia, tiadalah ia dihukumkan, tetapi orang yang tiada percaya itu memang sudah dihukumkan, sebab tiada ia percaya akan nama Anak Allah yang tunggal itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:18

Orang yang percaya kepada-Nya tidak dihukum. Tetapi orang yang tidak percaya sudah dihukum oleh Allah, karena ia tidak percaya kepada Anak Allah yang tunggal.

MILT (2008)

Siapa yang percaya kepada-Nya tidak dihukum, tetapi siapa yang tidak percaya, dia sudah dihukum, karena dia tidak percaya kepada Nama Putra Tunggal Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang percaya kepada-Nya tidak akan dihukum, tetapi orang yang tidak percaya telah berada di bawah hukuman, sebab ia tidak percaya dalam nama Sang Anak Tunggal yang datang dari Allah itu.

AVB (2015)

Sesiapa yang percaya kepada-Nya tidak dijatuhi hukuman. Sebaliknya, sesiapa yang tidak percaya sudah pun dijatuhi hukuman, kerana dia tidak percaya dalam nama Anak Tunggal Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:18

Barangsiapa percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
, ia
<2919> <0>
tidak
<3756>
akan dihukum
<0> <2919>
; barangsiapa tidak
<3361>
percaya
<4100>
, ia
<2919> <0>
telah
<2235>
berada di bawah hukuman
<0> <2919>
, sebab
<3754>
ia
<4100> <0>
tidak
<3361>
percaya
<0> <4100>
dalam
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Tunggal
<3439>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:18

Barangsiapa yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
, tiadalah
<3756>
ia dihukumkan
<2919>
, tetapi orang yang tiada
<3361>
percaya
<4100>
itu memang
<2235>
sudah dihukumkan
<2919>
, sebab
<3754>
tiada
<3361>
ia percaya
<4100>
akan
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
yang tunggal
<3439>
itu.
AYT ITL
Orang yang percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
tidak
<3756>
akan dihukum
<2919>
, tetapi
<0>
orang yang tidak
<3361>
percaya
<4100>
sudah
<2235>
berada di bawah hukuman
<2919>
karena
<3754>
ia tidak
<3361>
percaya
<4100>
pada
<1519>
nama
<3686>
Anak
<5207>
Tunggal
<3439>
Allah
<2316>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
ou
<3756>
PRT-N
krinetai
<2919> (5743)
V-PPI-3S
o
<3588>
T-NSM
mh
<3361>
PRT-N
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
hdh
<2235>
ADV
kekritai
<2919> (5769)
V-RPI-3S
oti
<3754>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
pepisteuken
<4100> (5758)
V-RAI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
monogenouv
<3439>
A-GSM
uiou
<5207>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:18

Barangsiapa percaya 2  kepada-Nya, ia tidak 2  akan dihukum 1 ; barangsiapa tidak 1  percaya, ia 1  telah berada di bawah hukuman 1 , sebab ia tidak 1  percaya dalam nama Anak Tunggal Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA