Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:20

Dan buah-buah anggur itu dikilang y  di luar kota z  dan dari kilangan itu mengalir darah 1 , a  tingginya sampai ke kekang kuda dan jauhnya dua ratus mil.

AYT (2018)

Pemerasan buah anggur itu dilakukan di luar kota, dan darah mengalir dari alat pemeras anggur itu kira-kira setinggi kekang kuda dan sepanjang seribu enam ratus stadia.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:20

dan buah anggur itu diirik orang di luar negeri; maka darah pun mengalirlah dari dalam irikan itu setinggi kang di mulut kuda, sejauh seribu enam ratus setadi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:20

Buah-buah anggur itu diperas di luar kota, dan dari alat pemeras anggur itu mengalirlah darah seperti sungai, sejauh tiga ratus kilometer, dan sedalam hampir dua meter.

MILT (2008)

Dan pemerasan anggur itu diinjak-injak di luar kota itu; dan darah mengalir dari pemerasan anggur itu sampai setinggi kekang kuda, sejauh seribu enam ratus stadia.

Shellabear 2011 (2011)

Buah-buah itu diirik di luar kota, dan darah pun mengalir dari dalam pengirikan itu sampai setinggi kekang kuda dan sejauh kira-kira tiga ratus kilometer.

AVB (2015)

Pengirik itu diinjak di luar kota, lalu darah mengalir keluar, setinggi kekang kuda dan sejauh dua ratus batu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:20

Dan
<2532>
buah-buah anggur
<3025>
itu dikilang
<3961>
di luar
<1855>
kota
<4172>
dan
<2532>
dari
<1537>
kilangan
<3025>
itu mengalir
<1831>
darah
<129>
, tingginya sampai ke
<891>
kekang
<5469>
kuda
<2462>
dan jauhnya dua ratus
<5507> <1812>
mil
<4712>
.

[<575>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:20

dan
<2532>
buah anggur
<3025>
itu diirik
<3025>
diirik
<3961>
orang di luar
<1855>
negeri
<4172>
; maka
<2532>
darah
<129>
pun mengalirlah
<1831>
dari
<1537>
dalam irikan
<3025>
itu setinggi
<891>
kang
<5469>
di mulut kuda
<2462>
, sejauh seribu
<5507>
enam ratus
<1812>
setadi
<4712>
.
AYT ITL
Pemerasan buah anggur
<3025>
itu dilakukan
<3961>
di luar
<1855>
kota
<4172>
, dan
<2532>
Darah
<129>
mengalir
<1831>
dari
<1537>
alat pemeras anggur
<3025>
itu kira-kira setinggi
<891>
kekang
<5469>
kuda
<2462>
dan sepanjang
<575>
seribu
<5507>
enam ratus
<1812>
stadia
<4712>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epathyh
<3961> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
lhnov
<3025>
N-NSF
exwyen
<1855>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
aima
<129>
N-NSN
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
lhnou
<3025>
N-GSF
acri
<891>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
calinwn
<5469>
N-GPM
twn
<3588>
T-GPM
ippwn
<2462>
N-GPM
apo
<575>
PREP
stadiwn
<4712>
N-GPN
ciliwn
<5507>
A-GPM
exakosiwn
<1812>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:20

Dan buah-buah anggur itu dikilang y  di luar kota z  dan dari kilangan itu mengalir darah 1 , a  tingginya sampai ke kekang kuda dan jauhnya dua ratus mil.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:20

2 Dan 3  buah-buah anggur 1  itu dikilang di luar kota dan 3  dari kilangan 1  itu mengalir darah 3 , tingginya sampai ke kekang kuda dan jauhnya dua ratus mil.

Catatan Full Life

Why 14:20 1

Nas : Wahy 14:20

Pembunuhan besar-besaran terjadi pada hari-hari akhir masa kesengsaraan. Hal ini menunjuk kepada perang Harmagedon (Za 14:1-4;

lihat cat. --> Wahy 16:16;

[atau ref. Wahy 16:16]

Wahy 19:17-19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA